Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе. Тосикадзу Кавагути

Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе - Тосикадзу Кавагути


Скачать книгу
момент протянула Йошуке еще одну упаковку апельсинового сока. Мальчик молча принял ее, кивнув в знак благодарности.

      – Если и правда можно оказаться в прошлом, то я хочу кое-что сказать Шуичи.

      Хотя вопрос задала Киоко, Готаро ответил, глядя на Казу. Выражение ее лица не изменилось.

      Со своим обычным непринужденным видом Казу вышла из-за барной стойки и встала перед ним.

      В кофейню постоянно приходили посетители, до которых дошли слухи о том, что здесь можно перенестись в прошлое. С каждым из них она общалась одинаково.

      – Вы знаете, какие здесь правила? – всегда спрашивала она у тех, кто оказался в кофейне. Казу не изменила себе и в этот раз.

      – Более или менее… – нерешительно пробормотал Готаро.

      – Более или менее?! – воскликнула Киоко.

      Из всех, кто был в кофейне в ту минуту, разнервничалась только она. Казу глянула на Киоко, взглядом призывая ее замолчать, а потом снова пристально посмотрела на Готаро.

      – Отвечайте на вопрос.

      Готаро виновато пожал плечами.

      – Вы садитесь на стул, кто-то готовит вам кофе, и вы возвращаетесь в прошлое – вот о чем я слышал, – смущенно ответил он. От волнения у Готаро пересохло во рту, и он потянулся к стакану, стоявшему перед ним.

      – От кого вы услышали о нас? – спросила Киоко.

      – От Шуичи.

      – От Шуичи? Получается, вы узнали об этом двадцать два года тому назад?

      – Да. Когда мы впервые пришли в эту кофейню, Шуичи рассказал мне о том, что здесь происходит. Должно быть, до него дошли слухи о путешествиях в прошлое.

      – Понятно.

      – Вот я и думаю, что если я, постаревший, вдруг предстану перед Шуичи, то, может быть, он немного и испугается, но быстро поймет, в чем дело.

      – А ты что думаешь, Казу?

      Киоко сказала это таким тоном, словно только от нее и Казу зависело, сможет ли Готаро вернуться в прошлое. Голос Казу, когда она заговорила, был жестким и суровым.

      – Вы понимаете, что, хоть вы и вернетесь в прошлое, настоящее от этого не изменится?

      На самом же деле она имела в виду вот что: «Вы не сможете предотвратить смерть своего друга!»

      Множество посетителей приходили в кофейню в надежде вернуться в прошлое и спасти кого-то от гибели. И каждый раз Казу рассказывала про это правило.

      Дело было не в том, что она оставалась безучастной к горю тех, кто потерял близкого человека. Просто это правило было непреложным, и неважно, кем был посетитель и чего он хотел.

      Услышав слова Казу, Готаро остался спокоен.

      – Я в курсе, – ответил он ровным тоном.

      Дин-дон!

      Зазвонил дверной колокольчик, и в кофейню вошла девочка. Когда Казу увидела ее, то вместо «Добро пожаловать» сказала:

      – Добро пожаловать домой!

      Девочку звали Мики Токита. Она была дочкой Нагаре Токиты, владельца этой кофейни. Мики гордо продемонстрировала свой ярко-красный школьный ранец фирмы «Рандосеру».

      – Moi[2] вернулась, дорогие мои! – на всю кофейню заявила она.

      – Здравствуй,


Скачать книгу

<p>2</p>

Moi (фр.) – я. – Примеч. пер.