«Строгая утеха созерцанья»: Статьи о русской культуре. Елена Душечкина
она возвратила мне письмо дрожащею рукой и сказала дрожащим голосом…»
«– Господи владыко! – простонал мой Савельич, – заячий тулуп и почти новешенький! И добро бы кому, а то пьянице оголтелому!» (А. С. Пушкин, «Капитанская дочка»)
2. Передача фонетических и акустических особенностей речи (акцент, картавость и пр.)118.
«Поже мой! – сказал он. – Тавно ли, кажется, Андрей Петрович был еще твоих лет, а теперь вот уш какой у него молотец! Ах, фремя, фремя!» (А. С. Пушкин, «Капитанская дочка»)
«Мой труг, мне уши залошило,
скаши покромче…» (А. С. Грибоедов, «Горе от ума»)
В последних примерах воспроизводится индивидуальная манера в структуре самой цитируемой речи.
3. Отражение в тексте процесса порождения речи, поиска слова, так сказать, рождения высказывания во время его произнесения. В данном случае возможны поправки, уточнения, замена одних слов другими. Это явление наблюдается как в структуре самой речи, так и в авторских ремарках по поводу речи персонажей.
Например:
– А как вы думаете, Марья Ивановна? Нравитесь ли вы ему или нет?
– Мне кажется, – сказала она, – я думаю, что нравлюсь (А. С. Пушкин, «Капитанская дочка»).
4. При воспроизведении в тексте бытового уровня возможны различные неполадки в «канале связи», когда произнесенная речь может быть не услышана, не понята, возможен переспрос или переосмысление. Этот аспект относится к проблеме изображения восприятия речи.
Так, например, в «Горе от ума» в приведенной выше цитате графиня-бабушка просит графиню внучку сказать погромче то, что ей из‐за ее глухоты не удалось расслышать.
У нее же наблюдается явное непонимание того, что происходит кругом, и комичное переосмысление событий:
Графиня-бабушка:
– Что? Что? Уж нет ли здесь пошара?
Загорецкий:
– Нет, Чацкий произвел всю эту кутерьму.
Графиня-бабушка:
– Как? Чацкого? Кто свел в тюрьму?
Загорецкий:
– В горах изранен в лоб, сошел с ума от раны.
Графиня-бабушка:
– Что? Фармазона в клоб? Пошел он с пусурманы?
Загорецкий:
– Ее не вразумишь.
Кроме перечисленных черт изображения коммуникации и говорения необходимо указать на роль мимики. Описание мимики часто наблюдается в тексте при передаче речи, и она в значительной степени может влиять на смысл речи и ее восприятие. Помимо этого считается установленным фактом, что мимика может играть в языке роль реплики диалога119. Этот факт также находит отражение в художественных текстах.
Так как передается бытовой уровень речи, то произносимая речь может быть по той или иной причине не договорена до конца. В тексте это явление наблюдается либо в самой речи, либо в авторской ремарке:
«„Слава Богу, – отвечал я слабым голосом, – это вы, Марья Ивановна? Скажите мне…“
118
См. об этом:
119
«Реакция собеседника, выразившаяся только в жестах и мимике, подчас может выполнять роль реплики диалога» (