Черноморский Клондайк. Михаил Серегин
Он посмотрел вниз и только теперь вспомнил, что сунул в плавки мешок с находками. – А это… – Он быстро выудил из плавок мешок и спрятал его за спину. – Так лучше?
– А ты ничего. – Нимфа беззастенчиво разглядывала Иннокентия. – Ладно уж, садись, раз пришел.
Она подвинулась, уступая ему место на тонкой хлопчатобумажной подстилке.
– Иннокентий, – слегка смущенно представился он, присаживаясь рядом. – Можно просто Кеша.
– Галина, – улыбнулась нимфа.
– А тебя что, тоже ограбили? – Он посмотрел по сторонам, ища ее вещи и не обнаруживая даже кончика пояска или туфли.
– Почему «тоже»?
– Потому что меня только что грабанули. Трое на серо-зеленом джипе, – уточнил он.
– Такие мордастые? – Галина поднесла ладони к своим бархатистым щекам.
– Ага, – кивнул Иннокентий.
– Это Леха, «шестерка» Хазара, – усмехнулась она.
– Ты их знаешь? – осторожно поинтересовался Иннокентий, сомневаясь: не вляпался ли он снова.
– Немного, – уклончиво ответила Галина. – Чем же ты им не угодил? – в свою очередь спросила она.
Решив, что скрывать все равно бесполезно, Иннокентий в двух словах изложил ей суть проблемы.
– Я мешок схватил – и в море, – закончил он, – потом лодку твою увидел.
– Так ты Лехе по яйцам залепил? – весело рассмеялась она. – Молодец! Теперь он из тебя шашлык сделает.
– Это мы еще посмотрим, – угрюмо произнес Иннокентий, – но сперва мне нужно как-то решить проблему с одеждой. Немного погреюсь, пойду погляжу, может, что-нибудь оставили.
– Вряд ли, – продолжая улыбаться, покачала головой нимфа, – ты их сильно огорчил, мягко выражаясь.
– Надеюсь, ты не собираешься меня заложить?
– Еще чего! – фыркнула она. – Сам-то откуда?
– Раньше жил в Анапе, довольно давно. Теперь здесь ни родных, ни знакомых не осталось.
Иннокентий вдруг уловил теплый аромат, поднимавшийся от плеча Галины.
Втянув ноздрями эту смесь нагретой солнцем кожи, соли и водорослей, он перевел взгляд на ее ничем не прикрытые груди. Они торчали совсем как вымя у козы, вперед и немного в стороны. Галина слегка поводила плечами во время разговора, а груди соблазнительно колыхались в такт ее словам. Иннокентий, стараясь не показывать своего любопытства, скользнул взглядом по плоскому животу, к тому месту, где лежала книга.
Галина все-таки заметила его интерес и, подняв голову, в упор посмотрела на Иннокентия. У нее были большие карие глаза с длинными ресницами, выгнутые дугой брови и прямой нос с тонкими крыльями. Она высунула язычок и провела им по пухлым губам, словно они у нее пересохли.
Иннокентий почувствовал зарождавшееся желание. Несмотря на перипетии сегодняшнего утра, долгое вынужденное купание и неожиданную встречу. Он ощутил знакомое напряжение в нижней части живота.
– Что смотришь? – Галина глубоко вздохнула, заморгала глазами и поправила рукой книгу, прикрывавшую