Корсиканская авантюра. Питер Мейл
id="n1">
1
Перистальтика кишечника (фр.).
2
Кофе со сливками (фр.).
3
Ежиком (фр.).
4
Многоцелевой истребитель.
5
Пассажирское судно, теплоход (фр.).
6
Сожалею (фр.).
7
Яблочный пирог-перевертыш.
8
Приятного аппетита (фр.).
9
Дословно «Великий подъем».
10
Книга Марселя Паньоля из автобиографической тетралогии.
11
Навес от солнца (фр.).
12
Фаршированные мидии (фр.).
13
Буйабес, уха по-марсельски (фр.).
14
Шары, игра петанк (фр.).
15
С большой любовью (фр.).
16
Какая наглость! (фр.)
17
Броччиу – корсиканский мягкий сыр из овечьего или козьего молока.
18
Водка (фр.).
19
Чеки к оплате не принимаются (фр.).
20
Полный шарма, очаровательный (фр.).
21
Старина (фр.).
22
Ладно? (фр.)
23
Не за что, мадам. Приятного вечера (фр.).
24
Дорогой друг! (фр.)
25
Уагадугу – столица Буркина-Фасо (ранее, до 1984 года, носила название Верхняя Вольта).
26
«Море» – популярная песня шансонье Шарля Трене, записанная в 1946 году, которая звучала во многих фильмах.
27
«Жизнь в розовом цвете» – песня, ставшая визитной карточкой французской певицы Эдит Пиаф.
28
«Мужчина и женщина» – французская мелодрама 1966 года, завоевавшая «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах и две премии «Оскар».
29
Волшебное убранство (фр.).
30
Король Египта и Судана, свергнутый в результате революции 1952 года, уехал в изгнание в Монако.
31
Вперед, друзья мои! За еду! (фр.)
32
Бутылка для шампанского объемом в 1,5 литра.
33
Тушеное мясо по-авиньонски (фр.).
34
Тушеная; тушеное мясо (фр.).