Сентябрьские розы. Андре Моруа
как случилось, что он, причем так неожиданно быстро, оказался близок к человеку, который прежде казался ему неприступным.
II
Эдме Ларивьер жила на набережной Бетюн, в обветшалом доме, хотя и в приличной квартире. Эрве Марсена, который вот уже двадцать минут ждал ее возвращения, обратил внимание, что обивка кричащих расцветок, с резкими линиями и углами являла хорошо продуманный диссонанс с деревянными панелями в стиле Людовика XV и белыми китайскими вазами. Между двумя окнами с драпировкой старинного шелка два узора в виде красных амеб обрамляли какой-то синий наклонный рифленый цилиндр. Эрве встал, чтобы прочитать заглавия книг на полках, и вновь почувствовал все тот же кисло-сладкий привкус.
«Моя кузина Эдме, – подумал он, – особа впечатлительная и утонченная».
Манеры этого высокого молодого человека, совсем недавно прибывшего из Лимузена, не имели ничего общего с манерами его современников: понимать людей ему было куда приятнее, чем их порицать.
Выгнутое полотнище, висевшее в дверном проеме, распахнулось. Вошла Эдме в светло-сером, отличавшемся изысканной простотой костюме. В сорок лет она сохранила походку юной девушки. Свежий цвет лица, казалось, свидетельствовал о том, что душа пребывает в мире и покое. Ее чистое, с правильными чертами лицо, светло-желтые глаза, звонкий голос и ясные представления о жизни Эрве находил весьма приятными, но ангельская строгость кузины всегда вызывала у него смутное беспокойство.
– Прости, Эрве, я опоздала.
– Ничего!.. Я любовался твоими картинами.
– У меня прекрасный Вламинк, не правда ли?.. Как твои дела? Ты уже подписал контракт с пресс-службой?
Она взяла на себя роль покровительницы и защитницы провинциального родственника, делающего первые шаги в Париже.
– Да, все в порядке, – ответил он. – Все эти посвящения мне дались непросто.
– Не утруждай себя, все равно их никто не читает. Ты уже получил письма?
– Только одно, но я от него в восторге: от Гийома Фонтена.
– Не может быть! Гийом тебе написал?
– Восхитительное письмо.
– Вот уж льстец… Наш Гийом не особо щедр на письма. Ты восхищаешься им? Мне казалось, он не особо близок вашему поколению.
– Восхищение – не совсем подходящее слово, скорее, некое родство.
– И что? Ты виделся с ним?
– Да, мы гуляли с ним по Булонскому лесу, я даже проводил его до дома.
– Откуда тебя тут же выставила его супруга?
– Нет, там она им вновь завладела… Расскажи мне о ней, Эдме.
Какое-то мгновение она помедлила.
– Полина Фонтен? Я знаю ее уже давно. Она приходила к моим родителям, когда я была еще маленькой девочкой. В те времена она звалась мадам Берш, ее муж был банкиром, он финансировал папино издательство… Красивая, влиятельная, властная… Что ты хочешь узнать о ней? Урожденная Полина Ланглуа, из университетской среды. Ее отец был ректором в Нанси,