У нас под крылом – солнце. Наталья Филимонова
какими-то уж очень подозрительно знакомыми интонациями…
Глава вторая. Близнецы
Наверное, эта безумная мысль все равно не пришла бы Зинаиде в голову. Если бы в этой голове уже не сидело не менее безумное понимание, пусть до конца еще не сформулированное даже для себя, но оказавшееся единственно логичным: ее собственное тело… больше не ее.
– Баба Зина? – не веря себе, на пробу спросила она.
Девчушка смерила ее взглядом и скривилась.
– А ты еще хто?
– Я… вы правда баба Зина?!
– И шо? Я 83 года как Зина!
В устах девчонки вряд ли старше пятнадцати это звучало дико и невероятно, но…
Так. Есть вероятность, что все это безумный бред. Тогда это значит, что Зинаида сейчас лежит где-то в больничной палате и пускает пузыри. Или… она украдкой ущипнула себя за руку – больно. Кстати заурчало и в животе. Каша, между прочим, тоже была вполне реальной – в меру горячая и на удивление довольно вкусная, хотя каши она никогда не любила.
Ладно. Бред или не бред, сейчас она может или принять окружающую реальность, или… да никаких “или”. В конце концов, если она очнется в палате с мягкими стенами, о ее поведении в собственном бреду никто не узнает. Если это все-таки не предсмертный бред. А здесь и сейчас будем решать проблемы по мере их поступления. Принимая реальность окружающего мира, познаваемого эмпирическим путем.
– Баба Зина, – осторожно начала она, – посмотрите на свои руки.
Женщина в чепце тем временем оторопело переводила глаза с одной из них на другую.
А девчонка, которая каким-то невероятным образом была бабкой Зинкой, невольно кинула взгляд на свои руки – и завопила.
– Это… это шош… это как! Это чего!
Еще бы. Для нее-то, наверное, разница куда заметнее – с первого взгляда, можно и не присматриваться особенно.
– Зина, – Зинаида старалась говорить спокойным, умиротворяющим тоном, – То есть баба Зина, я Зинаида. Ваша соседка. Учительница. Помните, вы ко мне зашли? Меня ударило током, а потом… Знаю, что выгляжу сейчас по-другому. Как и вы. Я тоже не понимаю, что случилось. Я тоже растеряна. Но вот эта женщина точно пришла сюда, чтобы накормить нас обеих. И она не понимает по-русски. Я думаю, сейчас рациональнее всего съесть то, что она принесла – тогда она угомонится – и можно будет попробовать знаками договориться с ней. Хотя бы чтобы привела кого-то, знающего русский.
Не переставая говорить, Зинаида поднялась с кровати, взяла вторую тарелку с кашей и ложку и, шаркая ногами – тело плохо слушалось – понесла ее к подруге по несчастью. Та продолжала хлопать глазами и ловить ртом воздух.
А вот женщина в переднике отреагировала бурно: отмерев наконец, она с невнятным восклицанием бросилась к двери и выскочила из комнаты, хлопнув дверью – слышно было, как она несется куда-то и что-то вопит на своем языке. Слышно было только начало фразы – уже знакомое “тиссе ида”.
– Ну вот, – Зинаида покачала головой, – кажется, мы лишились единственного источника информации… Но, может, она хотя бы