Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский

Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - С. М. Неаполитанский


Скачать книгу
ca cinmayaḥ |

      cidākāśaṃ śivaṃ sākṣāccidākāśamahaṃ sadā || 15.24 ||

      24. Пространство сознания – высший Брахман. Пространство сознания состоит из сознания. Пространство сознания – это непосредственно Всеблагой. Я всегда пространство сознания.

      saccidānandarūpo’haṃ saccidānandaśāśvataḥ |

      saccidānanda sanmātraṃ saccidānandabhāvanaḥ || 15.25 ||

      25. Я по природе бытие-сознание-блаженство, вечное бытие-сознание-блаженство, истинное бытие-сознание-блаженство, становление бытия-сознания-блаженства.

      saccidānandapūrṇo’haṃ saccidānandakāraṇam |

      saccidānandasandohaḥ saccidānanda īśvaraḥ || 15.26 ||

      26. Я – полнота бытия-сознания-блаженства, причина бытия-сознания-блаженства, целокупность бытия-сознания-блаженства, Владыка, исполненный бытия-сознания-блаженства.

      saccidānandanityo’haṃ saccidānandalakṣaṇam |

      saccidānandamātro’haṃ saccidānandarūpakaḥ || 15.27 ||

      27. Я – неизменное бытие-сознание-блаженство, свойство бытия-сознания-блаженства. Я – только бытие-сознание-блаженство в форме бытия-сознания-блаженства.

      ātmaivedamidaṃ sarvamātmaivāhaṃ na saṃśayaḥ |

      ātmaivāsmi paraṃ satyaṃ ātmaiva paramaṃ padam || 15.28 ||

      28. Это всё – только Атман. Я – только Атман. В этом нет сомнений. Только Атман – высшая истина. Только Атман – высшая обитель.

      ātmaiva jagadākāraṃ ātmaiva bhuvanatrayam |

      ātmaiva jagatāṃ śreṣṭhaḥ ātmaiva hi manomayaḥ || 15.29 ||

      29. Природа мира – только Атман. Только Атман – это триада миров. Только Атман – лучшее в мире. Всё, состоящее из ума, поистине только Атман.

      ātmaiva jagatāṃ trātā ātmaiva gururātmanaḥ |

      ātmaiva bahudhā bhāti ātmaivaikaṃ parātmanaḥ || 15.30 ||

      30. Только Атман – защита вселенной. Атман – учитель сам себе. Атман проявляется во множественности. Атман – один. Высочайшее – это Атман.

      ātmaiva paramaṃ brahma ātmaivāhaṃ na saṃśayaḥ |

      ātmaiva paramaṃ lokaṃ ātmaiva paramātmanaḥ || 15.31 ||

      31. Атман – это высший Брахман. Я есть Атман. В этом нет сомнений. Только Атман – это высший мир. Только Атман – высший Атман.

      ātmaiva jīvarūpātmā ātmaiveśvaravigrahaḥ |

      ātmaiva harirānandaḥ ātmaiva svayamātmanaḥ || 15.32 ||

      32. Атман – природа индивидуального существа. Атман – это образ Господа. Атман – это блаженство Господа12. Атман – самое само13.

      ātmaivānandasandoha ātmaivedaṃ sadā sukham |

      ātmaiva nityaśuddhātmā ātmaiva jagataḥ paraḥ || 15.33 ||

      33. Атман – это целокупность14 блаженства. Атман – это вечное счастье. Атман – неизменно чистый Атман. Атман – это вселенная и запредельное.

      ātmaiva pañcabhūtātmā ātmaiva jyotirātmanaḥ |

      ātmaiva sarvadā nānyadātmaiva paramo’vyayaḥ || 15.34 ||

      34. Атман – это Атман пяти элементов. Атман – это свет Атмана. Атман вечен; нет другого. Атман – нерушимое Высшее.

      ātmaiva hyātmabhāsātmā ātmaiva vibhuravyayaḥ |

      ātmaiva brahmavijñānaṃ ātmaivāhaṃ tvameva hi || 15.35 ||

      35. Атман – это Атман, который освещает Атман. Только Атман – это неизменная слава. Атман – это знание Брахмана. Атман – это «я» и «ты».

      ātmaiva paramānanda ātmaivāhaṃ jaganmayaḥ |

      ātmaivāhaṃ jagadbhānaṃ ātmaivāhaṃ na kiñcana || 15.36 ||

      36. Атман есть высшее блаженство. Я – Атман, наполняющий вселенную. Я – Атман, освещающий вселенную. Я – только Атман, и не что-то иное.

      ātmaiva hyātmanaḥ snānamātmaiva hyātmano japaḥ |

      ātmaiva hyātmano modamātmaivātmapriyaḥ sadā || 15.37 ||

      37. Воистину, Атман – это омовение для Атмана. Атман – это повторение мантр для Атмана. Воистину,


Скачать книгу

<p>12</p>

Hari – имя Вишну (как указывает Монье-Вильямс, некоторые считают, что hṛ – «убрать или удалить зло или грех») и т. д.

<p>13</p>

А. Ф. Лосев пишет: «Атман… это не просто душа мира и душа всего, охватывающая всё и всем управляющая, но, по прямому заявлению Упанишад, он «не есть сущее, как не есть и не-сущее», он «выше того, что есть, и того, чего нет». Он есть тот, кто видит во всех существах, имеющих зрение, и кто слышит во всех существах, обладающих слухом. Поэтому он есть вечный свет, все освещающий, вечный огонь, но опять-таки сам по себе он не есть ни день, ни ночь. Он – везде и нигде, в каждой душе и ни в какой, бесконечен и равен одному мгновению, всеопределяем и не допускает никакого определения. Он только «не то, не то, не то…» и т. д. или, как говорится в Упанишадах, «neti, neti, neti…». (А. Ф. Лосев. Вещь и имя. Самое само. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2008.).

<p>14</p>

Sandoha – собрание, всеобщность, совокупность, множество, тотальность. Ганганатха Джа при переводе Таттва-санграхи с комментариями Камалашилы слово «sandoha» переводит как «aggregate (совокупность)».