Великолепная пара. Нина Харрингтон
по телу Ди пробежала дрожь.
– Понятно, я улавливаю, в чем дело. Насколько все плохо? – прошептала она. – Просто скажите и положите конец моим мучениям.
– Фрэнк, возможно, записал ваши данные, но не загрузил их в систему бронирования отеля. Если бы он это сделал, то увидел, что мы уже оформили заказ на все выходные для другой компании, которая арендовала все на год вперед. То есть вы понимаете, что он вообще не имел права регистрировать вашу заявку. Мне очень жаль, мисс Флинн, я должен отменить ваш заказ и вернуть депозит… мисс Флинн?
Но Ди уже вскочила:
– Оставайтесь на своем месте. Мне необходим хороший кусок торта и чашка крепкого сладкого чая. Прямо сейчас. Потому что ни за что на свете я не отменю этот заказ. Ни в коем случае. Это ясно? Хорошо. Так, что вам принести?
– Я не понимаю. Фрэнк казался таким уверенным, у него все было под контролем, – вполголоса проговорила Ди. – Ему так понравился мой особый листовой чай «Улун», и он был просто в восторге от конференции. Что случилось?
Шон сидел напротив нее, и она смотрела, как он потягивал ароматный «Эрл Грей», который Ди приготовила для него. Потом сделал еще один глоток.
– Действительно, великолепный чай, – прошептал Шон, обхватив пальцами фарфоровую чашку.
– Спасибо. У меня замечательный поставщик из Шанхая. Купажист чая в пятом поколении. А вы так и не ответили на мой вопрос. Проблема в компьютере, не так ли? Какая-нибудь безумная навороченная система бронирования, с которой может справиться только кандидат математических наук?
Она махнула в воздухе рукой с остатками огромного куска классического бисквитного торта «Виктория».
– Мои родители были правы с самого начала, когда говорили: никогда не доверяй мужчине, который не носит с собой бумагу и ручку.
Рука с тортом замерла на полпути ко рту, и Ди облизала губы.
– А у вас есть бумага и ручка, мистер Бересфорд?
Он сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил ультрасовременный смартфон.
– Все, что я печатаю, автоматически синхронизируется с системами отеля и моим личным ежедневником. Таким образом, невозможно что-либо потерять или пропустить. В чем его преимущество перед бумажным блокнотом, который можно положить не на место и затерять.
Ди всматривалась в глянцевое черное устройство, покрытое крошечными цветными квадратиками, а затем покачала головой:
– У Фрэнка такого не было. Я бы запомнила.
– Вообще-то был. Но он решил не использовать его. – Шон вздохнул. – Я нашел его сегодня в оригинальной упаковке в его офисном столе.
– Ах-ха. Кажется, пришло время провести тренинги для персонала.
– Вот почему я вернулся в Лондон, мисс Флинн, – ощетинился Шон, убрал телефон и начал закреплять свои оставшиеся на пальто пуговицы. – Чтобы убедиться в том, что такого рода ошибки больше не повторятся. Я лично займусь тем, чтобы ваш залог вернули вам завтра, так что вы сможете заменить место проведения мероприятия, как вам будет удобно.
Ди