Сложные отношения. Стефани Лоуренс

Сложные отношения - Стефани Лоуренс


Скачать книгу
закончил чистить яблоко. Заметив вошедшего в гостиную Симмса с подносами еды, он убрал ноги со стола.

      Расставив тарелки и убедившись, что все в порядке, Симмс обратился к Хейзелмеру:

      – Я обо всем позаботился, милорд, как вы и просили.

      Хейзелмер кивнул в знак благодарности, и хозяин удалился. Фэншоу, занятый накладыванием еды на тарелку, на мгновение поднял глаза на своего приятеля, но ничего не сказал.

      Друзья поужинали в необременительном молчании. Они родились в соседних поместьях с разницей всего в один месяц, вместе росли, вместе учились сначала в Итоне, а потом в Оксфорде. За последние десять лет, что они вращались в светских кругах, их дружба стала почти легендарной. За все это время между ними редко случались недомолвки и секреты, но на этот раз по неизвестным ему самому причинам Хейзелмер предпочел не говорить своему лучшему другу о знакомстве с Доротеей Дэрент.

      После ужина им подали лучший кларет, что имелся в погребе Симмса. Наконец, откинувшись на стуле, так что медного цвета кудри живописно упали ему на лоб, Фэншоу снова вернулся к интересующей его теме:

      – Все это кажется мне довольно подозрительным.

      Уже смирившийся с необходимостью давать объяснения, Хейзелмер тем не менее попытался отделаться невинным замечанием:

      – Что именно кажется тебе подозрительным?

      – Ты и мисс Дэрент.

      – Отчего же? – Маркиз широко распахнул ореховые глаза, изображая непонимание, но на его губах появилась усмешка.

      Фэншоу нахмурился, но все же позволил втянуть себя в игру.

      – Ну, во-первых, раз она не появляется в свете, ответь-ка мне, где тебе удалось с ней познакомиться?

      – Мы встречались только один раз в неформальной обстановке.

      – Когда?

      – В августе прошлого года, когда я гостил в Мортон-Парке.

      Карие глаза Фэншоу прищурились.

      – Я сам навещал тебя в Мортон-Парке в то время, и ты заявил, что подобная добыча встречается крайне редко.

      – Ах да, – задумчиво протянул Хейзелмер, лаская длинными пальцами ножку бокала. – Припоминаю, что действительно говорил тебе что-то подобное.

      – Полагаю, что о мисс Дэрент ты тогда удачно позабыл.

      Маркиз провокационно усмехнулся:

      – Как скажешь, Тони.

      – Нет, черт подери! Тебе не удастся так легко отделаться. Раз я тебе не верю, не поверят и остальные. Не забывай, что Раскомб находится где-то поблизости. Так что придется тебе придумать объяснение получше. Ты же не хочешь, – саркастически добавил он, – чтобы о тебе сплетничал весь Лондон?

      Хейзелмер вскинул брови, глубоко вздохнув.

      – К сожалению, ты прав, – сказал он, продолжая с преувеличенным вниманием рассматривать свой бокал.

      Фэншоу, знающий его гораздо лучше других, терпеливо ждал.

      С присутствием сэра Барнаби Раскомба на своих приемах светские дамы мирились лишь потому, что тот являлся источником самых смачных сплетен. Не приходилось сомневаться, что он не упустит


Скачать книгу