Спорим, мы поженимся?. Ульяна Гринь

Спорим, мы поженимся? - Ульяна Гринь


Скачать книгу
прошу вас следовать за мной.

      Пока уважаемые члены делегации, весьма довольные и радостные, справляли нужду в туалете первого этажа, я подошла к стойке информации и спросила:

      – Скажите пожалуйста, как мне найти дирекцию и проводить туда китайцев?

      – Могу я узнать, что это за группа? – осведомилась девица, набирая номер на внутреннем телефоне.

      Обернувшись к лысому китайцу, я задала ему тот же вопрос. Он ответил:

      – Мы представляем компанию «Грейт Пан Компани».

      Оказалось, что «моих» китайцев давно ждут, очень волнуются, и не один раз звонили в гостиницу, где их не нашлось. Я согласилась проводить делегацию до дирекции на пятом этаже, а дальше решила умыть руки, ибо диплома у меня нет и руки саднят, и надо зайти в аптеку за антисептиком, а ещё подумать о прививке от столбняка.

      Делала ли я прививку от столбняка, и если делала, то когда?

      Гуськом мы поднялись на пятый этаж. Я впереди, как предводитель, за мной – цепочка тихонько переговаривающихся одинаковых китайцев. Кабинет директора оказался за солидными массивными дверьми, а приёмная – открытая и солнечная – радовала взгляд сочетанием светлого дерева, стекла и перфорированного металла. Из-за стойки выскочила женщина лет тридцати, и вид у неё был совсем заполошный. Она принялась кланяться китайцам, перепутав их с японцами, жестами приглашая гостей пройти куда-то за внутреннюю дверь, между делом шипя мне:

      – И где вы шляетесь?! Мы уже эту делегацию с собаками ищем! У директора инфаркт будет!

      – Э! – ответила я с достоинством, пропуская делегатов в переговорную. – Я вообще никакого отношения не имею…

      – Идите и переводите! – отрезала она, подтолкнув меня за локоть вслед за китайцами. – У нас и подарки приготовлены, как положено, презентацию сто раз проверили, чтобы сбоя не было, так что займитесь своими прямыми обязанностями!

      – Да я же не…

      Но мне не дали продолжить, и я оказалась в переговорной с полдюжиной китайцев и полдюжиной русских, которые были мне все незнакомы, кроме одного. Молодой мужчина в элегантном костюме и, к счастью, без дурацкого самоката, стоял рядом с главой делегации, но смотрел не на него, а на меня.

      – Ой-ё… – пробормотала я, попятившись. Но двери оказались закрыты. Возможно, секретарша даже держала их снаружи, навалившись всем телом.

      Главкитаец обернулся ко мне и спросил на своём родном языке:

      – Госпожа ведь не оставит нас без переводчика? Эти переговоры очень важны для обеих компаний.

      – Я бы с радостью согласилась, уважаемый господин, но я пока ещё не работаю на данную фирму, – ответила я, тщательно подбирая слова.

      – Вы переводчик группы?

      Русские слова хлестнули слух, и я взглянула на мужчину, сбившего меня перед собеседованием. Вот же…

      – А вы директор? – с улыбкой спросила в ответ, чтобы китайцы не поняли ничего по моему лицу. – И нет, я проводила делегацию из чистого сочувствия, а теперь мне пора…

      – Будете


Скачать книгу