Флот и Фолкленды. Архипелаг раздора. История Англо-аргентинского военного конфликта 1982 года. Е. А. Грановский

Флот и Фолкленды. Архипелаг раздора. История Англо-аргентинского военного конфликта 1982 года - Е. А. Грановский


Скачать книгу
Европы; более 85% живут в городах. Столица – Буэнос-Айрес. Государственный язык – испанский. Денежная единица – аргентинское песо.

      По данным переписи населения 2001 года, 97% жителей Аргентины причисляло себя к «белым» и лишь 2% указали индейское происхождение, хотя на самом деле доля потомков автохтонных народов больше – около 15% (проживающих преимущественно в периферийных сельских районах). Тотальное истребление коренных жителей в ходе «завоевания пустыни»32 и последующая массовая иммиграция из Европы, в основном итальянская, испанская и немецкая, предопределили особый, «европейский» характер этой страны, отличающий ее от соседей – Чили, Боливии и Парагвая, населенных по большей части индейцами и метисами. Расхожие стереотипы о латиноамериканцах как о жизнерадостных, сексуально озабоченных и жестоких «дикарях» в наименьшей степени применимы к жителям Аргентины. И конечно, здесь никогда не было такого беспредельного разгула преступности, как в Бразилии или Мексике, да и много еще где в регионе. Наверное, потому, что уровень жизни и образованности аргентинцев заметно выше. Очевидно, за все это их не любят другие латиноамериканцы; дескать, слишком много в аргентинцах высокомерия и пафоса.

      Аргентинское воспитание, даже в «раскрепощенные семидесятые», считалось изрядно консервативным, в чем, по-видимому, сказывалось влияние деятельности ордена иезуитов во времена вице-королевства Рио-де-ла-Плата, а национальному характеру свойственна мечтательность, меланхоличность, предрасположенность к рефлексии. Хотя южный темперамент с присущей ему внутренней агрессией и мачизм в определенной мере проявляются и здесь (в особенности в среде военных). В Латинской Америке без этого никак. А по части лености и пустых обещаний все практически так же, как в Мексике и Венесуэле: традиционное латиноамериканское «маньяна», то есть «завтра», вовсе не означает, что данное обещание будет выполнено хотя бы завтра; скорее всего, оно не будет выполнено никогда. При выборе много работать и зарабатывать либо работать мало и больше отдыхать аргентинец практически всегда отдаст предпочтение отдыху. Под воздействием жаркого климата здесь привыкли все делать медленно, не торопясь, с долгими беседами. Разговаривают аргентинцы красиво, темпераментно и артистично.

      Жителя Аргентины можно признать по приверженности к мате и жареному мясу, по употреблению звуков «ж» и «ш», отсутствующих в других диалектах испанского языка33, а также по приятельскому обращению (оно же универсальное междометие на все случаи жизни) «че», вошедшему в речевой оборот еще задолго до Че Гевары. Что роднит аргентинцев между собой – это развитое национально-патриотическое сознание, влечение к массовым протестным акциям и, конечно же, любовь к футболу. Страсти по футболу характерны для континента в целом, но в Аргентине приобрели гипертрофированные масштабы. Согласно проводившемуся


Скачать книгу

<p>32</p>

«Завоевание пустыни» (исп. Conquista del desierto) – военная кампания правительства Аргентины 1871—1884 годов против индейских племен в Патагонии. Стала ответом на постоянные опустошительные набеги индейцев на земли белых переселенцев. Среди исследователей и общественных деятелей нет единства мнений, было ли «завоевание пустыни» целенаправленным геноцидом автохтонного населения или же, наоборот, актом защиты от дикарей, поскольку оба определения являются верными.

<p>33</p>

В риоплатском диалекте испанского языка, или «кастешано», как его называют сами аргентинцы, буквы «y» («и гриега») и «ll» («элье») произносятся как «ш» или глухое «ж» (в зависимости от ударения и положения в слове). Именно так в Буэнос-Айресе звучат названия, связанные с Майской революцией: «Авенида де Мажо», «Пласа де Мажо». Фамилию свергнутого президента Чили Сальвадора Альенде аргентинцы произносят как «Ашенде», а фамилию свергнувшего его генерала – как «Пиношэ», на французский манер, поскольку фамилии иностранного происхождения в Аргентине как полиэтничной стране обычно транскрибируются в соответствии с оригинальными правилами соответствующего языка.