Миссис Макгинти с жизнью рассталась. Агата Кристи

Миссис Макгинти с жизнью рассталась - Агата Кристи


Скачать книгу
Она была не причесана и насморочно шмыгала носом.

      – Я в ваших краях человек новый, – торжественно провозгласил Пуаро.

      – Да, сэр, я вижу, – подтвердила миссис Толк. – Вы ведь из Лондона?

      – Я полагаю, цель моего приезда вам известна не хуже меня самого, – сказал Пуаро, чуть улыбаясь.

      – Вовсе нет, сэр, я и понятия об этом не имею, – ответила миссис Толк совершенно равнодушно.

      – Миссис Макгинти, – подсказал Пуаро.

      Миссис Толк покачала головой:

      – Прискорбная история. Мы все были потрясены.

      – Полагаю, вы неплохо ее знали?

      – Знала, конечно. Как, впрочем, и всех в Бродхинни. Бывало, зайдет ко мне за чем-нибудь и обязательно задержится – немножко поболтать. Да, кошмарная трагедия. И, как я слышала от людей, вопрос об убийце еще не закрыт?

      – Кое-кто сомневается в виновности Джеймса Бентли.

      – Что ж, – сказала миссис Толк, – с полицией такое бывает – схватят не того и упекут за решетку. Но, боюсь, в этом случае они не ошиблись. Вообще-то на него и не подумаешь. Застенчивый такой, неловкий, и в голову не придет, что опасный. А там кто их разберет, верно ведь?

      Пуаро, собравшись с духом, попросил писчей бумаги.

      – Разумеется, сэр. Подойдите, пожалуйста, на ту сторону.

      Миссис Толк живо переместилась за левый прилавок.

      – Вся штука в том, что, кроме мистера Бентли, ее вроде и убивать некому, – заметила она, протягивая руку к верхней полке за бумагой и конвертами. – Случается, забредают к нам всякие бродяги, кто-то из них мог наткнуться на незапертое окно и залезть в дом. Но тогда он бы унес с собой деньги, правильно? Уж если ради них убил человека? Бояться нечего – обычные фунтовые банкноты, не какие-нибудь меченые или со специальными знаками. Вот, сэр, прекрасная голубая бумага и конверты в тон.

      Пуаро заплатил за покупку.

      – Миссис Макгинти никогда не говорила, что нервничает из-за кого-то, чего-то опасается? – спросил он.

      – Мне не говорила. Вообще она была не из нервных. Случалось, оставалась допоздна у мистера Карпентера – это в Холмли, на пригорке. Они часто устраивают приемы, кто-то у них останавливается, и миссис Макгинти иногда ходила к ним по вечерам – помочь с посудой, – а спускаться приходилось в темноте, лично мне такие прогулки не по душе. Уж очень темно. Одной спускаться с горы – страшно.

      – А ее племянницу – миссис Берч – вы знаете?

      – Так, «здравствуйте – до свидания». Она с мужем иногда к нам заезжает.

      – После смерти миссис Макгинти они унаследовали небольшую сумму.

      Проницательные темные глаза строго посмотрели на него.

      – Но это вполне естественно, сэр. С собой в могилу всего не заберешь, оно и правильно, что нажитое тобой достается твоей плоти и крови.

      – О да, о да, я с вами полностью согласен. А миссис Макгинти любила племянницу?

      – Я бы сказала, даже очень. На свой манер, без особых эмоций.

      – А мужа племянницы?

      На ее лице появилась некая неопределенность.

      –


Скачать книгу