Сезон зловещих грёз. Трейси Бенгхарт
палец графа Орлайта коснулся моей руки. Даже сквозь ткань крошечный поток энергии смог достичь его кожи. Почувствовав легкий укол, он отступил. Но, судя по всему, не придал этому значения.
Он не понял, что это была я. Что, дай себе волю, я могла бы убить его. Я смотрела в его прикрытые глаза немного дольше, чем было нужно, а затем ушла прочь. Может быть, я хотела убить его.
И я определенно не желала выходить за него замуж.
Коридоры за Большим залом кишели слугами. Завернув за угол, я увидела двух обнимающихся людей, и, подняв свою тяжелую золотую юбку, побежала.
Наконец я добралась до своей комнаты. В очаге ревел огонь. Сибилла, моя горничная, видимо, ушла на ужин, прежде чем приступить к своим вечерним обязанностям. Я не стала звонить в колокольчик и звать ее.
Стоило мне щелкнуть пальцами, как свеча на маленьком столике у окна вспыхнула пламенем, опалив занавеску. Я схватила стоящий на умывальнике кувшин и потушила крошечный огонек. Но безумная дрожь под моей кожей становилась все сильнее. Надо быть предельно осторожной. Остальные свечи я зажгла спичками.
От раскатов грома маленькие окошки в коридоре начали дребезжать. Был уже поздний вечер, но звезды не проглядывали сквозь клубящиеся над замком черные тучи. Мне нужно было успокоиться.
Я встала перед огнем, и, смотря на него, постаралась расслабиться.
Как я могу остановить эту помолвку? Как я могу остановить короля? Как я могу остановить магию, пульсирующую во мне и отчаянно рвущуюся наружу?
Я не покину Тайн. Я скорее умру, чем покину землю, где лежат так и не нашедшие покоя кости моей матери.
Кто-то постучал. Прежде чем я успела ответить, мою дверь открыл принц Кендрик.
– Леди Аннализа, ты должна вернуться в Большой зал.
Он совсем не был похож на своего дедушку. Юный, неуклюжий, с мягкими глазами. Слегка нелепый в своем изящном бархатном камзоле. Если граф Орлайт – волк, то Кендрик – щенок.
– Я не могу, Ваше Высочество. Мне нужно… мне нужно немного времени.
Магия давила, растягивала грудную клетку, причиняла мне боль. Я была слишком рассеянна, слишком расстроена.
– Мне очень жаль, кузина. Я знаю, что эта новость тебя шокировала.
Кендрик закрыл дверь и подошел ближе.
– Уверена, ты можешь поговорить со своим дедушкой от моего имени.
Я не для того потратила все эти годы, плетя свою паутину, завоевывая доверие принца и всех остальных, сближаясь с королем Олдером, чтобы завтра на рассвете меня увезли в чужое королевство.
Я здесь не для того, чтобы вступить в политический брак. Не для того, чтобы стать привезенным из-за границы сувениром. Я – оружие, я – месть.
Я должна стать королевой.
– Пожалуйста, Кендрик. Я не могу уехать, – умоляла я.
– Я бы хотел, чтобы дедушка выслушал меня.
В его хмуром взгляде сквозила тоска.
– Но я правда верю, что он делает то, что лучше для Тайна. Граф Орлайт – могущественный человек.
Я подняла глаза к небу.
– Конечно, так