Заложница. Анюта Соколова

Заложница - Анюта Соколова


Скачать книгу
уже в порядке, спасибо.

      Ах, он умеет благодарить? В первый момент это цепляет моё внимание куда больше упоминания переломанных костей, сросшихся за четверть часа.

      – В таком случае, – голос Вэра утрачивает любезность, – не будете ли вы добры отпустить мою сестру?

      Парень поворачивает голову, смотрит на меня, потом на свою руку с таким видом, словно теряется в предположениях, что данная конечность делает на моём плече.

      – Я обязан твоей сестре как минимум новым платьем взамен испорченного… С кем я разговариваю?

      – Лорд Вэрэйн Лэн Бэрг, владетель этих земель, к вашим услугам.

      – Кэл, – коротко представляется незнакомец.

      Затянувшаяся тишина. Мы с братом ждём продолжения. Наконец, до парня доходит. Белые зубы – второе светлое пятно на корке подсыхающей грязи:

      – У нас нет титулов. Придётся вам обойтись только моим личным именем. Скажи, Бэрг, в твоём замке пленников моют и кормят?

      – Д-да, – окончательно теряется Вэр.

      – Тогда я сдаюсь в плен, – парень протягивает руки вперёд – обе целые и невредимые: – Цепи, кандалы, браслеты обязательны?

      – Нет…

      – Вот и отлично!

      Наверно, я бы тоже сдалась в плен ради возможности смыть с себя грязь. Отмокаю в ванне полчаса, трижды меняя воду с ароматическими средствами. Няня при виде платья округляет глаза, приносит корзину для мусора и перекладывает туда безнадёжно испорченную вещь прямо с пола. Светлая память.

      – Айха, куда отвели этого парня?

      – Рэвранца? – переспрашивает женщина.

      От неожиданности я соскальзываю и тону в ванне с головой:

      – Он рэвранец?!

      – Госпожа, – усмехается няня, – тонкокостный, темнокожий, черноглазый брюнет, сыплющий отборнейшими ругательствами на языке Рэвры, не имеющий представления о приличиях и «тыкающий» всем подряд, может быть только рэвранцем. Разве вы не встречались с магами?

      – Встречалась. Но они были… – слово «чистые» я не произношу, неудобно. – Айха, так что с ним? Вэр его запер под замок?

      – С чего бы? – откровенно смеётся няня. – Проводил в гостевую комнату, велел подыскать одежду по размеру. Сейчас они оба в столовой, завтракают.

      – Он же враг!

      – Он пленник, – поправляет меня Айха. – Сдавшийся добровольно. Почти что гость. А долг гостеприимства обязывает господина Вэрэйна заботится о нём, словно он сам его пригласил… Вы сами завтракать будете?

      – Буду.

      Очень хочется взглянуть на того, кого я приволокла в дом!

      Мокрые волосы я сушу полотенцем, платье напяливаю кое-как. Няня укоризненно качает головой и собственноручно расправляет все швы и складки. Её ворчание я не слушаю – тороплюсь в столовую. Вдруг опоздаю?!

      Перед самой дверью останавливаюсь, выравниваю дыхание. Я – леди. Нельзя показывать своё любопытство. Чинно вплываю, потупив взгляд. Брат задумчиво восседает во главе стола, Лара вяло ковыряется в тарелке. Мой же спасённый ест с похвальным аппетитом. Немудрено – Рамера готовит


Скачать книгу