Кружева надежды и любви. Анна Безбрежная
я выходила из лавки, меня вдруг окликнул мужской голос:
– Мисс Эмили!
Оглянувшись, я увидела мистера Бенджамина Ратковски, расплывшегося в улыбке и уже приближающегося ко мне.
– Мисс Эмили, как я рад вас видеть! Как дела у прекрасной леди? – поинтересовался с неизменно хитрым прищуром глаз мужчина.
– Благодарю, мистер Ратковски, у меня все хорошо, – ответила я, немного растерявшись.
– Для вас я просто Бенджамин. Прошу, называйте меня только так, Эмили, если вы не против, – со смешинкой в светло-серых глазах вкрадчиво проговорил он.
– Мистер Ратковски… Вы извините, но мне нужно идти. Доброго вам дня, – вежливо сказала я и, развернувшись, направилась вниз по улице в сторону своего дома.
Сзади послышались догоняющие меня быстрые шаги. Ну конечно, мистер Ратковски не отстал так просто.
– Эмили, как вижу, вы любите сыр? – я покосилась на него, думая, к чему такой странный вопрос, и вообще, заглядывать в чужие корзины с едой неприлично.
– «Сырное счастье» – это моя лавка. Вернее, это наше с отцом предприятие, у нас их несколько по всему городу и не только, есть даже в столице, а также мы отравляем сыры в другие страны, например, в Омероне очень хорошо идут соленые и копченые виды, – важно надувшись, принялся хвастаться передо мной мистер Ратковски.
– Я впервые покупаю что-то в вашей лавке, мистер Ратковски. Поэтому не могу высказать пока свое впечатление, но уверена, оно будет положительным, – постаралась я вежливо улыбнуться в ответ на его тираду.
– О, я уверяю, мисс Эмили, что вам обязательно придутся по вкусу наши сыры, и буду очень рад, если вы станете нашим постоянным покупателем, – продолжал расхваливать свою продукцию Бенджамин. – Мисс Эмили, разрешите пригласить вас на пикник, я привезу всевозможные сыры нашего производства, и вы сможете, так сказать, оценить весь ассортимент, – чуть приподняв брови и вопросительно глядя на меня, произнес мужчина.
– Мистер Ратковски, Вы всех своих потенциальных клиентов приглашаете на пикник? – язвительно спросила я.
– Нет, конечно, это исключительная привилегия только для вас, мисс Эмили, – осклабившись, парировал он.
– Мистер Ратковски, вы меня извините, но вам лучше подыскать для этого более подходящую кандидатуру. К сожалению, мне придется отклонить столь заманчивое предложение.
– Мисс Эмили, знайте, что ваша кандидатура вне конкуренции для меня. В любое время обращайтесь. Я всегда к вашим услугам, – опять как-то скользко улыбнувшись, обронил Бенджамин.
– Всего хорошего, мистер Ратковски, – кивнула я на прощание и, развернувшись, быстрым шагом начала удаляться от слишком уж настойчивого мужчины.
– До скорой встречи, Эмили, – протяжно сказал мне вслед Бенджамин. И пока не зашла за угол, я ощущала затылком его сверлящий взгляд.
Глава 5
Каждый вечер после того, как мадам Морэ закрывала ателье, мы все расходились по домам