Львиная шкура. Рафаэль Сабатини
наконец?
Она нетерпеливо пожала плечами и насупилась – стоило ли придавать мелочам такое значение?
– Его светлость случайно увидел вас, сэр, и спросил у меня, кто вы и откуда.
– Внимание его светлости льстит мне. Будем надеяться, что мой вид внушил ему доверие. И что же вы ответили ему?
– Я сказала, что ваша честь прибыли из Франции.
– Для хозяйки гостиницы вы неплохо осведомлены, – кисло отозвался мистер Кэрилл, досадуя, что даже простонародье может распознать легкий французский акцент в его речи.
– Ваш вид, сэр, говорит сам за себя, – поспешила она объяснить свою догадку, и мистер Кэрилл подумал, что изысканная элегантность его одежды действительно могла заставить хозяйку, наверняка перевидавшую у себя в гостинице немало французов, предположить в нем их соотечественника.
– Бьюсь об заклад, это вы тоже сообщили его светлости, – заметил он и тут же спросил: – И как он отнесся к вашему известию?
– Он повернулся к священнику и сказал: «Вот человек, который нам нужен, Дженкинс».
– А что ему ответил на это священник – тот самый Дженкинс?
– «Превосходная мысль», – сказал он и ухмыльнулся.
– Гм-м! И какой вывод из всего этого вы сделали?
– Что-что, сэр?
– Я спросил, какой вы сделали вывод, мадам. Не пришла ли вам в голову мысль, что его светлости более всего хочется избежать огласки? Только поэтому в качестве второго свидетеля он решил выбрать совершенно незнакомого ему человека, иностранца, о котором уже завтра никто и никогда не услышит.
– О боже, сэр! – У хозяйки раскрылся рот от изумления.
Мистер Кэрилл загадочно улыбнулся.
– Вот так-то, мадам. В семье милорда Ротерби с большой осторожностью относятся к заключению брачных контрактов. И в этом случае он, несомненно, хочет оставить себе открытым путь к отступлению.
– Ваша честь знакомы с его светлостью? – поинтересовалась хозяйка.
– Слава богу, нет, но увы, дьявол позавидовал моему счастью и внушил мне мысль, что любопытно будет взглянуть на его светлость вблизи. Идемте же, мадам.
Хозяйка открыла дверь, однако мистер Кэрилл остановил ее неожиданным вопросом:
– Который сейчас час?
– Половина пятого, сэр, – после короткого замешательства ответила та.
Мистер Кэрилл отрывисто рассмеялся.
– Поистине, его светлость заслуживает, чтобы познакомиться с ним поближе.
С этими словами он вышел из комнаты и заторопился вниз по лестнице. В коридоре он дождался не поспевавшую за ним хозяйку.
– Прошу вас, объявите им обо мне, – попросил он ее. – Мое имя Кэрилл, мистер Кэрилл.
Она кивнула и, шагнув вперед, распахнула дверь на кухню, перед которой они задержались.
– Мистер Кэрилл, – громко произнесла она и, когда он вошел, тактично прикрыла за ним дверь, оставив его наедине с милордом и его спутниками.
Высокий, хорошо сложенный джентльмен в светло-желтом камзоле, расшитом серебром, поспешно поднялся из-за полированного стола