Декаденты. Люди в пейзаже эпохи. Василий Молодяков

Декаденты. Люди в пейзаже эпохи - Василий Молодяков


Скачать книгу
никогда не рассказал всю правду, аскет страсти, отшельник борделя», – суммировал Симонс[35]. «Видимо, стремление человека гиперболизировать себя имеет известные пределы, и природа наказывает тех, кто не хочет считаться с ограниченными ею рамками физической и духовной организации человека», – подытожил Соколов[36].

      Во всех изданиях «Цветы Зла» заканчиваются большим стихотворением «Путешествие», наиболее известным в переводе Марины Цветаевой под заглавием «Плаванье». Перевод отличный, да и магия имени переводчика прибавила ему славы. Лучшего эпилога к истории жизни Бодлера не придумать, но я предпочитаю другой перевод, сделанный не менее прекрасным, но куда менее известным поэтом графом Василием Комаровским в 1903 году и десять лет спустя включенный в его единственную книгу «Первая пристань». Вот первая часть:

      Мир прежде был велик – как эта жажда знанья,

      Когда так молода еще была мечта.

      Он был необозрим в надеждах ожиданья!

      И в памяти моей – какая нищета!

      Мы сели на корабль озлобленной гурьбою,

      И с горечью страстей, и с пламенем в мозгах,

      Наш взор приворожен к размерному прибою,

      Бессмертные – плывем. И тесно в берегах.

      Одни довольны плыть и с родиной расстаться,

      Стряхнуть позор обид, проклятье очага.

      Другой от женских глаз не в силах оторваться,

      Дурман преодолеть коварного врага.

      Цирцеи{16} их в скотов едва не обратили;

      Им нужен холод льда, и ливни всех небес,

      И южные лучи их жгли б и золотили,

      Чтоб поцелуев след хоть медленно исчез.

      Но истинный пловец без цели в даль стремится.

      Беспечен, как шаров воздушных перелет.

      И никогда судьбе его не измениться

      И вечно он твердит – вперед! всегда вперед!

      Желания его бесформенны, как тучи.

      И всё мечтает он, как мальчик о боях,

      О новых чудесах, безвестных и могучих,

      И смертному уму – неведомых краях!

      Вот последняя часть, восьмая и главная:

      Смерть, старый капитан! нам всё кругом постыло!

      Поднимем якорь, Смерть, в доверьи к парусам!

      Печален небосклон, и море как чернила,

      Полны лучей сердца, ты знаешь это сам!

      Чтоб силы возбудить, пролей хоть каплю яда!

      Огонь сжигает мозг, и лучше потонуть.

      Пусть бездна эта рай или пучины ада?

      Желанная страна и новый, новый путь!

      Шарль Бодлер умер 31 августа 1867 года в Париже. «До того, как он испустил последний вздох, его причастили. Вечный бунтарь почил спокойно, без мучений и являл присутствующим умиротворенное лицо человека, преуспевшего в жизни и бесстрашно ушедшего в мир иной», – завершил печальный рассказ Труайя. Похоронами 2 сентября распоряжался


Скачать книгу

<p>35</p>

Symons A. Op. cit. P. 115.

<p>36</p>

Соколов Б. М. Указ. соч. С. 28.

<p>16</p>

Цирцея (лат.), Кирка (греч.) – персонаж древнегреческой мифологии и «Одиссеи» Гомера; волшебница, обратившая спутников Одиссея в свиней, а его самого год удерживавшая на своем острове.