Принцесса полночного бала. Джессика Дэй Джордж
и чихнула. – О боже, лучше я пойду внутрь.
– Почему ты вся мокрая? – по-совиному заморгала на нее Орхидея.
– Я не вся мокрая, – повторила Роза. – Руку в фонтан сунула.
– А также голову, вторую руку и шаль, – указала Орхидея. – А в какой фонтан? Вода очень холодная?
– Лебединый фонтан, и да, холодная, – ответила Роза сразу на оба вопроса. – Почему бы нам всем не пойти внутрь? Играть на улице слишком холодно.
– Да, мамочка, – закатила глаза Орхидея.
Роза не потрудилась ответить. Она замерзла, промокла, расстроилась из-за… ну, всего, а тут еще и «мамочкой» обозвали! Терпение ее иссякло. Девушка протопала во дворец с шалью в обнимку, оставляя мокрые следы. По дороге в их общую с Лилией и Фрезией комнату пришлось миновать Сирень и близнецов, Мальву с Маргариткой. Все три открыли рот для расспросов, но, внимательно посмотрев Розе в лицо, промолчали.
Старшая принцесса прошествовала в свои покои и захлопнула дверь.
Фрезия расчесывала волосы перед большим зеркалом над туалетным столиком.
– Можно позаимствовать у тебя синюю шаль? Гортензия и Сирень говорят, новый помощник садовника просто красавец, и я хочу сходить посмотреть сама.
Роза швырнула в сестру хлюпающей шалью и забралась в постель, не сняв мокрой одежды.
Больная
Когда прозвенел гонг на ужин, у Розы уже поднималась температура. Она лежала в постели несчастная и кашляла в платок. Лилия заметила торчащие из-под одеяла мокрые волосы и платье сестры, вызвала горничную и насильно заставила Розу вытереться и переодеться в ночную сорочку. Та едва это заметила.
Башмачник принес новые бальные туфли, поскольку знал размеры всех сестер наизусть, но Роза не стала мерить свои и даже не взглянула на них. Бедняга так старался угодить – в конце концов, принцессы были его лучшими клиентами, – поэтому Лилия заверила его от имени Розы, что его мастерство, как всегда, непревзойденно.
Фрезия с готовностью простила старшей сестре инцидент с мокрой шалью, подробно описала ей новые туфельки и затем выбрала для нее желтое платье к ужину.
– Они прекрасно сочетаются, – заверила она, развернув платье на руках так, чтобы Роза могла его видеть.
Роза едва взглянула на платье. Затем чихнула три раза подряд и натянула одеяло на голову.
– Лучше бы я умерла, – простонала она.
В комнату вихрем ворвалась Петуния.
– Ты заболела? – протанцевала она к Розиной кровати и прищурилась на сестру. – Вид у тебя больной. А я не больна. Я никогда не болею. – И она вихрем унеслась прочь.
Подошла Лилия и пощупала Розе лоб.
– Я пошлю за доктором Келлингом, – сказала она обеспокоенно. – Ты вся горишь.
– Мне нельзя болеть. – Роза попыталась выбраться из-под одеяла. – Нельзя. – Но сил не хватило даже сдвинуть тяжелое одеяло с ног, и она со стоном упала обратно на подушки. – Лучше бы я умерла.
Лилия отправила записку