Великолепные руины. Меган Ченс
Фарж?
– Всего-навсего самый популярный и востребованный архитектор в Сан-Франциско, – пояснил Джером.
Наклонившись вперед, Линетт понизила голос:
– Я слышала, он даже временно не принимает заказы.
– Ну, он же не может объять необъятное, – резонно заметил Джером. – Его все хотят заполучить. Он завален работой.
– Но не настолько же, чтобы отказывать заказчикам?
– Я в этом сомневаюсь, – уверенно заявила Голди. – Мой папа обратился к нему, и я не представляю, чтобы даже такой известный человек, как мистер Фарж, отказал «Салливан Билдинг».
– Ну-да, конечно, никто не смеет отказать «Салливан Билдинг», – пробурчал Томас так тихо, что кузина, скорее всего, не расслышала его слов.
– А я удивлена увидеть его здесь. По слухам, он ездил в Дель-Монте, – сказала Линетт.
Отведя глаза от меню, Голди покосилась на мистера Фаржа:
– Он вернулся несколько дней назад. – Все посмотрели на кузину в изумлении. – Вы что – не читаете светскую хронику? Он упоминался в колонке «Прибывшие» еще на прошлой неделе. – Голди ухмыльнулась и подтолкнула меня локтем: – Может, подойдешь к нему и представишься?
На мгновение я подумала, что она говорила серьезно. Но потом решила, что Голди пошутила, и рассмеялась.
– И правда, почему бы нет? В этом же нет ничего предосудительного? И он не сочтет меня дерзкой или легкомысленной…
– Я другое имела в виду, – прошептала мне на ухо кузина. – Ты могла бы показать ему свои эскизы.
Внезапно Голди напряглась.
– О господи… – пробормотала она.
Я еще не видела такого выражения на лице Голди. Его скривил испуг или даже страх. А я и не подозревала кузину в робости.
– Что такое? – спросила я в тревоге. – В чем дело?
Джером оглянулся через плечо.
– Не смотри! – шлепнула его по руке Голди.
– Кто там? – прошептала Линетт.
– Я узнаю эти перья всюду, – тихо присвистнул Томас. – Ну и ну! Как интересно!
– Что интересно? – потребовала ответа Линетт. – Если вы мне не скажете, я сама посмотрю.
Но Голди выглядела так, словно пыталась перебороть приступ тошноты. Схватив со стола салфетку, она стащила ее себе на колени, судорожно комкая пальцами.
– Голди, кто это? – снова поинтересовалась я.
Не успел этот вопрос слететь с моих губ, как высокий аристократичного вида мужчина с темными, приглаженными маслом волосами и длинной шеей, обмотанной клетчатым шарфом, приблизился к нашему столику со старшей по возрасту дамой; в ее шляпе колыхались черно-белые перья.
– Мисс Салливан, надеюсь, у вас все хорошо, – произнес мужчина с едва уловимой улыбкой, а затем его взгляд устремился на меня, и он продолжил: – Я слышал, у вас гостит кузина. Все только об этом и говорят.
Голди не сказала ни слова. И вид у нее был такой, словно она вообще лишилась дара речи.
Такого я тоже еще не замечала. Чтобы Голди осталась без слов! Более того, всех остальных ее молчание поразило не меньше меня. А незнакомец ждал. И я из вежливости