Самый неподходящий мужчина. Джо Беверли
то это из-за тебя, негодник ты этакий, тебе и исправлять. Ты со своим дьявольским очарованием можешь заговорить зубы любой…
– Я люблю Джениву, бабуля. Если ты будешь воевать со мной из-за этого, ты проиграешь.
Тон маркиза не был резким, но, несмотря на ласковое обращение, невозможно было не заметить весомой властности его слов.
– Щенок! – оборвала его старуха.
Эшарт не отреагировал.
– Как сказала мисс Миддлтон, она слишком благоразумна, чтобы выйти за меня теперь, даже если бы можно было заставить меня отказаться от Дженивы, а это невозможно. Рано или поздно наступает время, миледи, когда приходится признать свое поражение.
Вдова прямо-таки взвилась над своей горой подушек, на щеках загорелись красные пятна.
– Я уеду из Чейнингса и больше никогда не заговорю с тобой.
– Да будет так.
Оказавшись меж двух огней, Дамарис попятилась к двери. Она вздрогнула от прикосновения, но Эшарт просто проводил ее.
– Мои извинения, мисс, – сказал он, выводя ее в коридор.
– И не думай… – послышался громогласный голос вдовы. Но он был заглушен закрывшейся дверью. Эшарт, смельчак, остался внутри.
– Вырваны из лап дракона бесстрашным героем?
Дамарис вздрогнула от неожиданности, приложив руку к груди.
– Что? Вы что, собака Эшарта, сэр, которую оставляют ждать за дверью?
– Гав! – Но Фитцроджер улыбался. – Я прибыл как оруженосец святого Георгия, но, похоже, моя помощь не понадобилась, ну разве только для того, чтобы проводить деву в безопасное место.
Она оглянулась на дверь.
– Действительно, дракон. Она пригрозила уехать, если Эшарт женится на мисс Смит.
– Заманчивая перспектива, но маловероятно. Она прожила там шестьдесят лет, и бо́льшую часть из них правила железной рукой. Кстати, о Чейнингсе…
– Да?
– Вы уже бывали в здешней библиотеке?
– Мимоходом, когда нам показывали дом.
– Тогда идемте. Это недалеко.
Дамарис заколебалась. Что-то странное витало в воздухе. Но что дурного в том, чтобы находиться вместе в библиотеке? Возможно, ему нужно обсудить их план.
– Только ненадолго, – сказала она, быстро шагая. – Мне надо переодеться к состязанию по фехтованию. Какова его цель?
– Простое развлечение.
Она пыталась разглядеть, что скрывается за его безмятежностью.
– Откуда вам стало известно, что меня нужно выручать?
– Родгар узнал, что вас вызвали, и попросил Эшарта вмешаться.
– Слава богу, вдова скоро уедет.
Он открыл дверь, и Дамарис вошла в великолепную комнату, ничуть не удивившись, что в ней никого нет. Несмотря на позолоченную резьбу и расписной потолок, библиотека Родгар-Эбби была сдержанной, даже строгой. Ее никак нельзя было назвать уютной.
Никаких мягких кресел у потрескивающего огня для удобства людей, желающих почитать газету или вздремнуть. Возле каждой оконной ниши стоял суровый средневековый бювар, а посреди комнаты – три стола