.

 -


Скачать книгу
смысле, что это ничего не значит, потому что японцы никогда не соглашаются на первое предложение, и надо срочно писать второе, что я, собственно, и делаю:

      Дорогой господин Ямомото.

      Мы очень благодарны Вам за Ваше письмо от…

      Мы понимаем Ваши опасения, и отдаём себе отчёт, насколько почётно представлять на российском рынке продукцию Вашей компании…

      Наша фирма хоть и молода, но уже зарекомендовала себя как серьёзный и надёжный деловой партнёр. Мы являемся дилерами таких известных европейских фирм-производителей изделий очковой оптики, как…

      Мы имеем дилерскую сеть в таких городах России, как…

      В прошлом году годовой оборот нашей фирмы составил более…

      Обобщая изложенное, мы гарантируем высокий уровень представления продукции Вашей фирмы в России, что позволит Вашей фирме в ближайшем будущем занять достойное место в оптическом сегменте российского рынка.

      Искренне надеюсь, Вы примете взаимовыгодное решение о предоставлении нашей фирме права представлять Вашу продукцию на территории Российской Федерации.

Искренне Ваш,Director General Igor B. Vostokow

      «Было бы так просто и понятно в написании художественного произведения, – думаю я, – стандартное вступление, стандартные персонажи, набор стандартных диалогов и поворотов сюжета через каждые десять страниц, и, наконец, стандартный финал-апофеоз, только…»

      – …такое никто не будет читать, – неожиданно для себя произношу вслух окончание моей мысли.

      – Что читать?

      Голос из глубины шоу-рума заставляет меня подпрыгнуть вместе со стулом. Оборачиваюсь. Это Зоя с каким-то пакетом в руке.

      – Как же ты меня напугала, – на протяжном выдохе говорю я, – будь добра, стучись в следующий раз, а то найдёшь вместо меня мой ещё тёплый труп.

      – Какие мы нежные, – фыркает Зоя, – я, между прочим, стучалась.

      – Не слышал…

      Зоя, от которой пахнет спиртным, плюхается на свободный стул и ставит рядом с клавиатурой пакет, с которым вошла. В пакете однозначно угадывается бутылка.

      – Я подумала, может, у вас всё-таки пьянка, – Зоя медленно стягивает пакет вниз, обнажая завёрнутое в серебристую плёнку горлышко.

      – Зой, мне работать надо… – пытаюсь сопротивляться я, только на Зою это не действует: пакет продолжает ползти вниз, расшевеливая срамные ассоциации. Становится видна жёлтая этикетка, а потом и надпись на ней: «Монастырская изба».

      – Пусть трактор работает, – говорит Зоя.

      – Мне ещё целое письмо писать…

      – Потом напишешь.

      Скомканный пакет летит в ведро.

      – …а завтра вставать рано.

      – На том свете отоспишься.

      У Зои в руке, словно кинжал, сверкает штопор.

      – На, открывай, – она протягивает мне его рукояткой вперёд, – а где у вас бокалы?

      Беру


Скачать книгу