Горячий шоколад в Барселоне. Инга Казанчева

Горячий шоколад в Барселоне - Инга Казанчева


Скачать книгу
Эдуардо Мендоса.

      Глава 8. Фламенко

      Утром, после сильного дождя, мы вышли прогуляться и… увидели чудо! Яркая радуга висела, как арка, над городом, выходя прямо из моря, и ее пересекали золотые лучи только что выглянувшего солнца. Это было прекрасным началом дня.

      Вечер обещал быть еще лучше. В нашем отеле должно было состояться фламенко-шоу. Искусство, которое притягивает людей во всем мире. Даже происхождение названия этого танца загадочно. Теорий существует много. По одной из них название происходит от птицы фламинго (по-испански – flamenco). Певцы фламенко, кантаоры, будучи высокого роста, надевали на себя короткие жакеты и затягивались поясами, внешне походя на этих птиц. Есть другая версия: цыгане, происходившие из Фландрии, дали миру танец фламенко, оттуда и название. Наконец, есть гипотеза менее распространенная, но довольно интересная: андалузцы именуют цыган «фламенкос». Слово «фламенко» в конце XVIII – начале XIX века служило для обозначения всего, что считалось показным, вычурным.

      Мы пришли на концерт пораньше, нарядно одетыми. Лобби-бар постепенно заполнялся людьми, которые прямо с улицы, в прогулочной одежде, рассаживались за столики. Пожалуй, всерьез к мероприятию отнеслись только мы.

      Импровизированная сцена состояла из двух небольших деревянных площадок, привезенных артистами с собой. Концерт открыл певец Хосе, которого назвали лучшим на всем побережье Коста-Брава. Утихли аплодисменты, и вдруг артисты начали хлопать, без кастаньет, но очень звучно и четко. Зрители поддержали ритм. На сцену вышли две танцовщицы. Вступила гитара. Раздались быстрые и сильные удары каблуками, пластичные руки взмыли вверх, в резких поворотах и причудливых изгибах тела была особая магия. Страсть испанских женщин в танце еще выразительнее, чем у мужчин. Их движения, достаточно резкие и даже несколько грубоватые, исполнены такого буйного темперамента, что никто не рискнет встать на пути потока таких чувств. Глаза не успевали следить за скоростью ног танцовщицы Исабель. Казалось, она забыла, что это шоу, она танцевала, чтобы выплеснуть все свои эмоции, подчиняясь музыке, ритму и движению. Ее волосы, собранные в аккуратный пучок, постепенно расплелись и рассыпались длинными локонами по спине, а она даже не замечала этого. На лице – напряжение, страдание и боль. Вот где подлинное фламенко! Вот что такое чистота чувств! Так же искренно отдавался музыке, песне и танцу гитарист Антонио. «Его гитара как будто говорит с нами», – шепнула мне Ингрет. У меня было ощущение, что эти ребята посвятили свою жизнь фламенко и важнее этого для них ничего нет. И вновь я получила важный урок: своему делу надо отдаваться так, как танцевала Исабель и играл на гитаре Антонио, – целиком и полностью.

      Вдохновленные концертом в отеле, мы заинтересовались фламенко-шоу в Льорет-де-Мар. Знаменитое казино туристического центра побережья Коста-Брава приглашало «насладиться элегантностью и страстью фламенко». На ресепшене мы купили билеты и на следующий вечер отправились вместе


Скачать книгу