Попаданка, которая гуляет сама по себе. Книга 2. Марина Леванова
что допила компот и поставила перед собой пустую кружку, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло, а на сердце становится легко и спокойно, и даже возникло желание поговорить по душам. – Я лучше компот.
Братья многозначительно переглянулись и заулыбались.
– Давай рассказывай, как у тебя там дела продвигаются, – предложил Алерий. – Может, вечером заглянем в тренировочный зал, и ты нам покажешь, чему уже научилась? – Вчера старшая атшара посоветовала сыновьям как-нибудь потренироваться с сестрой и оценить её достижения. Все были обеспокоены предстоящим посвящением.
– Нечего пока показывать, – честно призналась Тания и улыбнулась. – Но у меня кое-что уже получается. – Она не стала рассказывать, что «кое-что» заключается в том, что она гораздо реже стала пропускать удары и научилась ставить блоки.
– Тогда расскажи нам о Вейне, – попросил Дайрин. – Какой он?
– Бесподобный! – выпалила Тания и смущённо замолчала.
– И в чём же заключается его бесподобность? – недовольно спросил Дайрин: ему совсем не понравился ответ сестры.
– Ты не поймёшь, – отмахнулась Тания.
– А ты всё же попробуй объяснить, – настаивал он, хмурясь всё больше.
– Он вроде бы немногословный, но за эти дни я узнала от него больше, чем за всё то время, что провела у Мухомора.
– У кого? – переспросил Алерий, едва сдерживая смех.
– Ну, у этого, как его там… – Тания смущённо замолчала, понимая, что имя бывшего учителя напрочь вылетело из головы. – Мухорома, махрома.
Братья рассмеялись.
А Тания подозрительно прищурилась, поднесла к носу свою кружку и принюхалась.
– А это точно не хмельной напиток? – поинтересовалась она, осторожно делая глоток из второй кружки с «компотом» и катая его на языке, а то первую кружку выпила залпом и не поняла, что это такое; напиток был холодным, явно на травах, слегка кисленьким и очень освежающим.
– Не-а, – одновременно ответили братья, переглянулись и снова заржали.
– Да вы что! – возмутилась Тания. – Мне же завтра к учителю. А что родители скажут?
– Да оно сейчас отпустит, – пообещал Дайрин. – Сплошные травы и ягоды, одна только полезность, нас в детстве этим поили, когда мы болели.
– А разве катьяры болеют? – спросила Тания.
– Вообще-то, нет, – ответил Алерий и поморщился. – Но мы однажды переели катьярской травки. Когда её потребляешь в меру, это на пользу, а если переборщить, то потом сильно болит горло.
Когда-то Тание доводилось наблюдать, как балдеют коты от кошачьей травы. В детском доме у Ольги Петровны все подоконники были заставлены горшками с этим чудесным растением. Представила огромных катьяр, радостно кувыркающихся в бескрайнем поле. Тихо засмеялась.
– А родителям мы ничего не скажем, – вставил своё слово Дайрин. – Вернёмся тем же путём, каким уходили.
К столу подошли катьярки и принялись ловко расставлять кушанья. Юные прелестницы кокетливо хихикали и вовсю строили глазки принцам, а