Счастливая ностальгия. Петронилла (сборник). Амели Нотомб

Счастливая ностальгия. Петронилла (сборник) - Амели Нотомб


Скачать книгу
он.

      – Отлично. А ты?

      Никто еще с таким восторгом не обменивался банальностями. Я осознала, что боялась его реакции: пять лет назад я опубликовала роман «Токийская невеста»,[3] где рассказала о наших отношениях. Разумеется, в книге был выведен очаровательный мальчик, каким он и был. И все же он мог на меня сердиться. «А может, он не в курсе», – подумала я. Это мне свойственно: когда я убеждаюсь, что кто-нибудь на меня не сердится, я тут же выдумываю какое-нибудь объяснение – столь глубинно мое чувство вины.

      Можно подумать, Ринри читает мои мысли, потому что он сказал:

      – Я прочел все твои книги!

      – Правда?

      – Да. И смотрю на «Ютубе» все твои телевизионные выступления!

      Он выкрикивал свои признания с радостной горячностью, выдававшей его мнение: ясно, что мои книжонки и телевизионная болтовня представляются ему забавными. Уф, я легко отделалась. Ринри вроде моих родителей: он относится к той категории людей, которые смеются, стоит мне раскрыть рот. Я никогда не понимала подобного поведения, однако в нем что-то есть.

      – Ринри, в конце марта я буду в Токио. Мы сможем повидаться?

      – С удовольствием.

      – Как я рада!

      – Твой номер не определяется. Можешь дать мне его?

      Я продиктовала ему свой телефон и предложила звонить так часто, как он захочет.

      – Крепко целую тебя.

      – Я тебя тоже.

      Взволнованная, я повесила трубку. Я не ожидала, что все пройдет так хорошо.

      Не теряя времени, я решила тут же позвонить Нисиё-сан, своей любимой воспитательнице; последний раз я разговаривала с ней семнадцать лет назад, на следующий день после землетрясения в Кобе. Задача казалась мне более простой: Нисиё-сан была моей няней, между нами никогда не возникало двусмысленных ситуаций. Правда, говорила она только по-японски, а я не использовала этот язык шестнадцать лет, но ведь только что я выкрутилась с милой девушкой из общины Такамацу, а также с секретаршей в фирме Мицуно.

      Я решительно набрала номер той, кого в детстве любила как мать. Когда звонишь в Японию, даже гудки другие. Я размышляла над этим явлением, когда раздался молодой живой голос.

      – Это Нисиё-сан? – спросила я.

      – Да.

      Должно быть, одна из ее дочерей. Это не могла быть моя семидесятидевятилетняя нянюшка. Для очистки совести я уточнила:

      – Киоко, это вы?

      – Да, это я.

      Невероятно. Она сохранила тот же голос, которым разговаривала со мной, когда мне было четыре года. Мне хотелось сказать ей об этом, однако мои лингвистические средства оказались чересчур скудными.

      – Ваш голос… невероятно! – тупо повторяла я.

      – Кто вы? – озадаченно спросила Нисиё-сан.

      – Амели-тян, – отвечала я.

      Так она звала меня, когда я была крошкой: малышка Амели.

      – Амели-тян! – произнесла она с такой нежностью, как если бы мне и вправду было четыре года.

      – Вы помните?

      – Конечно!

      Слезы застилали глаза, говорить мне становилось все


Скачать книгу

<p>3</p>

В оригинале роман называется «Ni Eve, ni Adam» (2007), на русском языке опубликован как «Токийская невеста» в 2010-м. (Здесь и далее примеч. перев.)