Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид. Василий Александрович Пробатов

Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид - Василий Александрович Пробатов


Скачать книгу
emphasis>

      В переводе с греческого с рифмой протоиерея

      Василия Пробатова

      1 ГЛАВА

      Началось благовестье Христово,

      Как писали пророки о том:

      Вот какое читается слово,

      Как известно, в Писании святом:

      «Пошлю вестника Я пред Тобою,

      Дабы путь для Тебя был готов»,

      Раздался над пустынной страною

      Проповедника мощного зов:

      «Приготовьте Владыке пути,

      Чтоб Ему к вам удобней пройти».

      Иоанн пред Владыкой созданья

      Крестить начал в пустыне людей,

      Проповедуя им покаянье

      В очищение скверны страстей.

      Приходить на призыв Иоанна

      Иудейский народ к нему стал,

      Всех крестил он в водах Иордана,

      Кто грехи перед ним открывал.

      В плащ верблюжий пророк одевался,

      Ремнем чресла свои облекал,

      Пищей самою скудной питался,

      Дикий мед и акриды вкушал.

      И сказал он, ко всем обратившись:

      «Идет Тот, Кто сильнее меня,

      Не достоин Ему я, склонившись,

      Развязать у сандалий ремня.

      Я крестил вас лишь влагою вод,

      Он же Духа Святого пошлет».

      Из пределов тогда Назарета

      К Иоанну Господь поспешил,

      И пророк Повелителя Света

      Во струях Иордана крестил.

      Свод небесный над Ним вдруг открылся,

      Когда Он из воды выходил,

      И Дух Божий оттуда явился,

      И как голубь к Нему нисходил.

      И послышался тою порою

      Такой голос с небесных вершин:

      «Всей Моей расположен душою

      Я к Тебе, Мой возлюбленный Сын».

      Силой Духа в тот час побуждаем,

      Иисус в край пустынный ушел,

      Сорок дней сатаной искушаем

      Он в пустыне той дикой провел,

      Окружен был зверями там Он,

      Но служил Ему ангелов сонм.

      А когда Иоанн в заключенье

      Ввержен был, в галилейских краях

      Стал Свое возвещать Он ученье,

      Покаяние сея в сердцах:

      «Пришло время оставить нечестье,

      Царству Божью настала пора,

      Зло отбросьте греха, благовестье

      Приняв правды, любви и добра».

      Галилейских раз вод берегами

      Проходил Иисус теми днями,

      Там Андрея и Симона вскоре

      Он увидел двух братьев родных,

      Рыбаки они были и в море

      Свои сети метали в тот миг.

      Молвил Он: «Это бросьте занятье —

      Ловить души вам надо людей».

      И пошли за Христом эти братья,

      От своих отказавшись сетей.

      Берега пройдя дальше Он эти,

      Зеведея нашел сыновей,

      Иоанна с Иаковом, сети

      Они в лодке чинили своей.

      И позвал их небесный Владыка,

      Как услышала голос Христа,

      Так с готовностью тотчас великой

      Вслед за Ним пошла эта чета,

      Отреклися они от всего,

      Сдав отцу и наймитам его

      Снасти все ремесла своего.

      В Капернаум пришел Он с ними,

      И как субботний день настал,

      Устами мудрыми Своими

      Он в синагоге поучал.

      Учил со властью Царь творенья,

      И весь народ дивиться стал,

      Не то услышал он ученье,

      Что книжный люд им предлагал.

      Муж в синагоге находился,

      Что злым был духом одержим,

      И вдруг к Христу он обратился,

      Так завопивши перед Ним:

      «Оставь, Исусе, нас в покое,

      Пришел с небесной высоты

      Ты погубить все племя злое,

      Прекрасно знаю я, кто Ты».

      Но строго молвил Царь творенья:

      «Молчи и выйди из него»,

      И вскрикнув, вышел он в мгновенье,

      Больного скорчивши всего.

      И, ужаснувшись все в собранье,

      Друг друга стали вопрошать:

      «Уж не судил ли Царь созданья

      Пророка нового нам дать?

      Лишь силой властного Он слова

      Духов смиряет тьмы и зла».

      И слава


Скачать книгу