От смешного до великого. Стихотворения и басни. Марсель Салимов

От смешного до великого. Стихотворения и басни - Марсель Салимов


Скачать книгу
Отчизна цвела

      Под зноем судьбы, под снегом,

      Вершил большие дела,

      Кто звался, внук, Человеком.

      И радостен был ему ТРУД,

      Успех трудовой собрата.

      Когда ж стал главенствовать плут —

      Не стал рвачом вороватым.

      Ни гор золотых, ни дворцов —

      Не нужно!.. Росли бы дети!

      Любили бы мам и отцов!

      Таких вот сыщи на свете.

      А как они были дружны,

      Советские люди! Диво!

      В любом уголке страны

      Был каждый с судьбой счастливой.

      Мужчины, храня рубежи

      Великой родной державы,

      Хотели Отчизне служить,

      Не требуя благ и славы.

      Высокая, тихая честь —

      Советским быть человеком.

      И в этом судьба наша есть.

      Запомни, внучок, навеки.

      И, выслушав речь мою, внук —

      Я это, клянусь, не забуду —

      Сказал, улыбаясь мне, вдруг:

      – СОВЕТСКИМ, дедушка, буду!

      Наш народ

      Перевод И. Тертычного

      Этот народец зовётся народом?!

      Лишь шёпот, меканье, пустословье.

      Распашет ли землю, пройдёт ли походом?

      Согреет ли малых-старых любовью?

      Этот народец зовётся народом?!

      Ворью, глянь, закрома открывает

      И врагов по секретным заводам

      Водит, простецки смеясь, кивая.

      Этот народец зовётся народом?!

      Пройдохе верит… всему на свете!

      Смело сразится со швалью и сбродом,

      Но пьян – его враз валит ветер.

      Этот народец зовётся народом?!

      Ему пришельцы своих милее.

      Вспомнит героев – так-сяк, мимоходом, —

      А тех, кто нынче его жалеет?…

      Этот народец зовётся народом?!

      В рабы, чуть что, идёт самовольно,

      Чтоб богатею быть с грузным доходом,

      Ну и чинуше – сытым, довольным.

      Этот народец зовётся НАРОДОМ?!

      Это отара с немалым приплодом…

      Таков… Но вижу своё я счастье:

      Служить ЕМУ – с любовью и страстью.

      Ненародный поэт

      Перевод Н. Переяслова

      Завершался творческий мой вечер

      Я стихи последние прочёл

      И уже хотел закончить встречу,

      Но одной детали не учёл —

      Той, что поэтические речи

      Могут дать к дискуссии толчок…

      И парнишка, дерзкий и свободный,

      Вдруг спросил: «А вы поэт – народный?»

      Я всегда был быстрым на ответ

      И в карман за шутками не лазил.

      Ну, а тут – как будто кто-то сглазил —

      Не могу сказать ни «да», ни «нет».

      Тут любой – затылок свой почешет:

      Если не народный я – то чей же,

      Чей же я тогда, друзья, поэт?…

      Я лишь рот открыл, чтобы ответить,

      Что меня пока ещё отметить

      Этим званьем не успели, но —

      Мужичок, невзрачный и немодный,

      Закричал: «Да как же – не народный,

      Если бьётся за народ давно?!»

      «Ну и что, что


Скачать книгу