Повелитель мух. Бог-скорпион (сборник). Уильям Голдинг

Повелитель мух. Бог-скорпион (сборник) - Уильям Голдинг


Скачать книгу
не требовавшие ответа и потому не приглашавшие к перепалке; а Ральф все молчал. Никто, даже Джек, не рискнул попросить, чтоб он сдвинулся, и в конце концов костер стали складывать ярдах в трех от него, на куда менее удобном месте. Так Ральф утвердил свое главенство и не придумал бы лучшего способа, если б хоть целую неделю ломал над этим голову. Перед оружием, столь непонятным и неодолимым, Джек пасовал и без отчетно кипел. К тому времени когда костер сложили, их разделял высокий барьер.

      Когда осталось только зажечь, снова была напряженная минута. Джек нерешительно мешкал. И вот, к его изумлению, Ральф подошел к Хрюше и снял с него очки. Ральф и сам не заметил, как между ним и Джеком вновь закрепилась треснувшая было нить.

      – Давай я.

      – Нет, я сам.

      Хрюша стоял за Ральфом, утопая в море ополоумевших красок, а тот, на коленках, направлял зайчика. Как только огонь вспыхнул, Хрюша сразу протянул руку и схватил свои очки.

      Непобедимо лиловые, красные, желтые цветы ошарашивали их красотой, и всем стало не до враждебности. Снова они сделались мальчиками вокруг бивачного костра, и даже Ральф с Хрюшей почти влились в кружок. Скоро все побежали за валежником, а Джек разделывал тушу. Сперва хотели всю тушу зажарить прямо на жерди, но ничего не вышло, жердь сразу сгорела. Тогда сообразили натыкать куски мяса на ветки и совали в огонь; но так и самим приходилось хорошенько поджариваться.

      У Ральфа текли слюнки. Он думал отказаться от мяса, но долгая диета из фруктов, орехов да кое-когда то рыбы, то краба сломила его выдержку. Он схватил кусок недожаренного мяса и накинулся на него, как волк.

      У Хрюши тоже текли слюнки, он сказал:

      – А мне?

      Джек собирался потомить его неизвестностью, чтоб показать свою власть; невыдержанный Хрюша сам нарывался на жестокость.

      – Ты не охотился.

      – Ральф тоже, – зашелся Хрюша. – И Саймон. – И он подытожил: – В крабе небось не больно много мяса поешь.

      Ральф поежился. Саймон, сидевший между Хрюшей и близнецами, обтер рот, сунул свой кусок Хрюше за камень, и тот его схватил. Близнецы фыркнули, а Саймон потупился от стыда.

      Тут Джек вскочил, откромсал большущий кусок мяса и швырнул к ногам Саймона.

      – На! Жри, тебе говорят!

      Он буравил Саймона взглядом.

      – Ну!

      Он закружился в центре кружка ошарашенных мальчиков.

      – Я вам мясо добыл!

      Вся досада, все несчетные стыдные обиды вылились в первозданной пугающей вспышке.

      – Я раскрасил лицо… Я подкрался… Ну и жрите… А я…

      На вершине горы молчание густело, густело, пока не стало слышно, как трещит огонь и, жарясь, шипит мясо. Джек огляделся, ища сочувствия, но встретил одну почтительность. Ральф стоял на пепелище сигнального огня с мясом в руках и молчал.

      Наконец молчание нарушил Морис. Он обратился к единственной теме, которая могла объединить всех:

      – А вы ее где нашли?

      Роджер кивнул на чужой склон:

      – Там они были. У моря…

      Джек уже оправился. Он сам хотел рассказывать. Он перебил Роджера:

      – Мы залегли


Скачать книгу