Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник). Найо Марш
ваша прогулка?
– Около двух часов.
– Значит, вы где-то останавливались?
– Да.
– Общались с кем-то?
– Встретил Дину Коупленд. – Сын взглянул на отца. – Случайно. Мы немного поболтали. Затем появилась моя кузина Элеонор Прентис. Она возвращалась из церкви. Если это важно, то я помню, как часы пробили трижды в момент нашей с ней встречи. После этого Дина пошла к дому, а я вернулся сюда по той дороге, что идет с холма.
– В котором часу вы возвратились домой?
– К чаю. Примерно в половине пятого.
– Спасибо. Теперь давайте вернемся опять к пяти часам пятницы. Нам важен момент, когда вся компания была в сборе и вы показали им револьвер. Все ли ушли вместе?
– Да, – ответил Генри.
– В котором часу?
– Вскоре после шести часов.
– Никто не оставался здесь один, прежде чем все ушли?
– Нет. Репетиция проходила именно здесь. Все вышли через французское окно. Это очень экономит время.
– Хорошо. Оно постоянно открыто?
– В течение дня да.
– Я закрываю его перед сном, – пояснил Джослин, – и ставни тоже.
– В пятницу вечером вы тоже это сделали, сэр?
– Да. Я тогда весь вечер был здесь, читал.
– Один?
– Некоторое время я находился тут, – пояснил Генри. – Были неполадки со штепселем от Дининой лампы в ратуше. Я принес ее сюда, чтобы починить. К ремонту приступил здесь, а затем пошел в свою комнату, где была отвертка. Попытки позвонить ей были неудачными, так как у нас не работал телефон. На Топ-Лейне ветка упала на провода.
– Я понял. А как насчет вчерашнего дня? Приходил ли кто-нибудь?
– Темплетт заходил утром, чтобы одолжить мой старый галстук-самовяз[9], – рассказал Джослин. – Видимо, он собирался надеть его на спектакль. Кроме того, доктор решил взглянуть на больной палец моей кузины, но она не спустилась.
– Она очень переживала, что врач запретит ей играть эту надоевшую всем «Венецианскую сюиту», – объяснил Генри. – Кстати, мистер Аллейн, нравится ли вам творчество композитора Этельберта Невина?
– Нет, – ответил инспектор.
– Его произведения набили всем оскомину, – мрачно посетовал Джернигэм-младший. – Боюсь, мы будем слушать их всю жизнь. Но это не значит, что прелюдия нравится мне больше. Вам известно, по какому поводу она была написана?
– Думаю, да. Это не…
– По случаю похорон, – сказал Генри. – Предполагается, что эту музыку слышит похороненный заживо человек. Бум, бум, бум по крышке гроба. Разве не так?
– Может быть, – согласился Аллейн с Генри. – Что вы можете сообщить о вчерашних посетителях?
Но Джернигэмы не могли ничего сказать по этому поводу.
Эсквайр уехал утром в Грейт-Чиппинг.
– А мисс Прентис? – поинтересовался инспектор.
– Она ушла вместе с нами и была в ратуше весь день. Все были там.
– Все?
– Ну, кроме Темплетта, –
9