Дж.. Джон Бёрджер

Дж. - Джон Бёрджер


Скачать книгу
матери.

      – А я на него похож?

      – Я же тебе сказала, что никогда его не видела.

      – А как ты думаешь, похож?

      – Наверное… Глаза у тебя темные, не как у матери.

* * *

      – Хочешь поехать в Италию?

      – Когда?

      – На следующей неделе. В Милан.

      – А Милан рядом с Ливорно?

      – Нет, Милан далеко.

      – Я хочу сходить на кладбище в Ливорно, на могилу отца.

      – Кто тебе сказал про могилу?

      – Никто. Мертвых хоронят на кладбище.

      – Нет, с чего ты решил, что она в Ливорно?

      – Ну, он ведь там жил.

      – А если он не умер?

      – Не может быть.

      – Он жив, представь себе.

      – Но ты мне сказала, что он умер.

      – Произошла ужасная ошибка. Мы решили, что он умер.

      – И даже не надеялись, что он жив?

      – Говорю же, ошибка.

      – Значит, он жив?

      – Да.

      – Его не задавило поездом?

      – Хочешь его навестить? Мы с тобой к нему поедем.

      – С тобой? Если он жив, то, наверное, все дело в том, хочешь ли ты его видеть.

      – Не дерзи.

* * *

      Путешествие на поезде в Париж, два дня, проведенные с друзьями, а затем – поездка в Милан. Мальчик никогда прежде не проводил столько времени в обществе матери. Она не похожа ни на кого из известных ему людей, хотя он слышал о ней всю свою жизнь. Мать одновременно родная – и чужая. Рядом с ней мальчику кажется, что он играет роль в пьесе о своей возможной жизни. Все в ней предполагает альтернативу.

      Она все время разговаривает с ним, но не так, как с ребенком. (С тех самых пор, как Лаура оставила его с родственниками, она думала о нем как о взрослом, сформировавшемся человеке – таким образом, гордость за сына превозмогала чувство вины. Теперь мальчику одиннадцать лет, и она думает о нем как о мужчине, к которому можно обратиться за поддержкой и оправданием; как о человеке, который во многом заменяет ей отца.) Она беседует с ним о социализме, о важности образования, о будущем женщин, об искусстве – в Милане они увидят «Тайную вечерю» Леонардо да Винчи, – о своей подруге Берте Ньюкомб, которая обожает Бернарда Шоу, о европейских нациях и их характерных чертах.

      Мальчик не понимает многое из того, о чем рассказывает мать. Слова проносятся мимо, как пейзаж за вагонным окном, – непрерывный поток далеких, бесформенных образов. Материнский голос не похож на известные ему голоса (она по-прежнему говорит без остановки), но словно ей не принадлежит. Мальчик выходит погулять в коридор, возвращается в купе и с непонятным удивлением замечает, что мать никуда не исчезла, хотя он это почти ожидал. Она засыпает, и мальчик сжимает ей ладонь – крепко сдавливает, ощущает ее материальность и изумляется этому так же, как если бы заметил, что отражение в зеркале движется само по себе.

      Многие черты матери хорошо ему знакомы по снам и мыслям: легкие прикосновения маленьких пухлых ладоней; широко распахнутые золотисто-зеленые глаза (как глаза фарфоровой куклы); пышная грудь и приземистая, коренастая фигура (будто мешок, набитый шелком); интонации, с которыми она произносит отдельные слова – ПРАВА,


Скачать книгу