Лекарь-возлюбленный 1. Маша Моран
Да, я уже иду.
Ясуо удовлетворенно кивнул, а лекарь обернулся и быстро шепнул мне:
– Найдите шкатулку и приведите здесь все в порядок. Оставите ее на моем столе в лазарете.
– Господин лекарь! – Ясуо снова посмотрел на него. – Я же сказал, что не уйду без вас.
Придерживая подол халата, Рэйден поспешил за ним:
– Да-да, господин Ясуо, я уже иду…
Глава 6. Кто живет в крепости
Тайник обнаружился там, где и говорил лекарь. Обычная деревянная шкатулка, завернутая в грязную тряпицу, была спрятана за грубо обтесанным камнем с полумесяцем и древним символом, обозначающим смерть. Что ж, в одном я убедился точно: лекарь тоже знал язык Мертвой Алхимии.
Этот сластолюбец был не так прост, каким хотел казаться. Что он забыл в этой убогой крепости? С такой внешностью и знаниями он мог бы добиться многого в столице. Да какая мне разница?! Почему меня так волнует его судьба?
Воображение тут же нарисовало Рэйдена в богатых одеждах. Наверняка он бы нашел себе покровителя и проводил бы все время свое время в развлечениях. Таскался бы из одного Дома Услады в другой. Или согревал постель своего покровителя. Боги, а эти мысли откуда?!
Но теперь я никак не мог выбросить из головы отвратительное видение. Кто знает, на что ради денег мог решиться этот… этот…
Я почти ворвался в лазарет. Злой и уставший после того, как закапывал проклятый колодец. Да еще и раздраженный навязчивыми мыслями. А он хорошо устроился, этот господин лекарь.
Но гнев тут же сошел на нет, когда я увидел серое лицо Дайске. Ради спасения его жизни можно было бы раскопать и закопать все колодцы, какие тут были. Если бы это только помогло.
Возле алхимика сидел мальчишка, которого мы вчера спасли.
– Господин Ван! – Увидев меня, он вскочил на ноги и подбежал. Обняв меня за колени, он испуганно обернулся на Дайске и уже гораздо тише, как будто алхимик просто спал, добавил: – Меня послали за вами. Чтобы отвел вас к павильону Семи колодцев.
Я немного опешил от его поступка. Отстранив ребенка, я положил шкатулку на стол и прикрыл кучей разбросанного барахла – тканевыми бинтами и пучками трав.
– Я сейчас…
Сначала я проверил Дайске. Но он так и не пришел в сознание. Едва дышал и никак не реагировал на мои слова.
– Держись, храбрец. Ты обязательно должен выжить. Тебе еще рано отправляться к Королю Смерти.
Я плеснул себе в лицо воды, смывая пот и грязь, и наскоро вытерся куском жесткой ткани, которую подал мальчишка.
– Господин… Рэйден уже ушел?
Малец кивнул:
– Да. Искупался и пошел на завтрак с важными господами.
Искупался… Должно быть, купальня, где я вчера мылся, принадлежит ему. И больше туда никто не ходит. Хорошо устроился, хитрец. Мое буйное воображение никак не желало униматься и нарисовало картинку, от которой мне тут же стало жарко.
Откинувшийся на борт бадьи сонный лекарь. Его жемчужно-бледная кожа блестит от влаги и сияет перламутром в молочном мареве пара. Волосы в беспорядке и завиваются морскими