Игры менталистов. Ловушка памяти. Татьяна Зинина

Игры менталистов. Ловушка памяти - Татьяна Зинина


Скачать книгу
мне освободиться из его осторожного захвата.

      ‒ Как думаете, кто мог избить вашего сына? – спросил, когда за нами закрылась дверь больницы.

      ‒ Никто. Иль не конфликтный. Спокойный, рассудительный. Он бы точно сделал всё возможное, чтобы избежать драки.

      ‒ Тогда всё ещё хуже, чем казалось, ‒ проговорил он. И хмуро добавил: ‒ Я сообщу о случившемся в управу стражей порядка. Её глава – мой близкий друг. Он точно проследит, чтобы дело раскрыли в самое ближайшее время.

      Я остановилась и повернулась к мужчине.

      ‒ Спасибо.

      ‒ Вы не зря волновались, а я повёл себя глупо. Простите, Изабель, ‒ виноватым тоном проговорил Эйтан. – Видимо, дело в том, что у меня никогда не было своих детей. Только племянник. А он почти не доставлял проблем. До недавнего времени.

      ‒ Понимаю, ‒ ответила и всё же посмотрела ему в глаза. – Признаю, я иногда слишком переживаю за Ильера. Но просто не могу иначе. Кто, если не я?

      ‒ А ваш бывший муж совсем не участвует в воспитании сына? – спросил лорд Бестерли, сам уложил мою руку на свой локоть и повёл прочь от больницы.

      При других обстоятельствах меня возмутил бы и его жест, и сам вопрос. Но сейчас я была слишком ему благодарна. Ведь понимала, что сама бы точно не смогла найти Иля так быстро.

      ‒ Серфим всегда интересовался только своими изобретениями. Он маг-механик. Мне кажется, он даже вздохнул с облегчением, когда мы развелись.

      ‒ Глупец, ‒ неожиданно выдал Эйтан. – Только полный идиот мог бы отпустить такую женщину, как вы.

      ‒ Не нужно лести, лорд Бестерли. Вы совсем меня не знаете. Поверьте, у Серфима были причины просить развод.

      ‒ Неужели вы ему изменяли? – бестактно выдал мой спутник.

      Но я только горько усмехнулась и отрицательно покачала головой, ничуть не обидевшись.

      ‒ У меня никогда не было других мужчин, кроме мужа.

      И это чистая правда.

      Но услышав её, мой спутник почему-то странно задумался, а потом сам сменил тему.

      И больше к вопросам моей личной жизни мы этим вечером не возвращались.

      Глава 5. Договор

      В академии вошли в моё положение и перенесли лекции на вторую половину дня. Когда рано утром я пришла в деканат, тиса Тренс, ответственная за составление расписания, уже была там. А едва увидев меня, сразу сказала, что уже знает о случившемся, и до обеда я совершенно свободна.

      Мне даже не пришлось ничего объяснять. Судя по всему, лорд Бестерли сделал это за меня. С одной стороны, немножко напрягало, что он без спросу влез в чужое дело, но с другой, я просто не могла на него за это злиться.

      Приёмное время в больнице начиналось с десяти, но уже в восемь я стояла у её дверей, в надежде, что меня пустят к сыну. К счастью, на посту был всё тот же охранник. Он узнал во мне ночную посетительницу.

      ‒ Вам снова плохо? – спросил с сочувствием в голосе.

      ‒ Немного, ‒ не стала разубеждать я.

      ‒ Проходите. Сейчас здесь уже много докторов. Вам обязательно помогут.

      Он даже выбрался из своей конторки и осторожно под руку проводил меня к приёмному


Скачать книгу