Поразительное на каждом шагу. Алые сердца. Тун Хуа
только и всего.
Я повернула к нему голову. На вид ему было около семнадцати-восемнадцати, но рядом со мной он чувствовал себя взрослым дядюшкой.
– Разве тебе незнакомы строки «Мир видеть в чашечке цветка, найти у древа просветленье»?[9] Я наблюдаю за муравьями, но смотрю вовсе не на них.
Десятый принц – тюфяк ошеломленно застыл, не зная, что ответить, и перевел взгляд на восьмого.
– Похоже, десятый, тебе стоит больше времени уделять учебе! – заметил со смешком восьмой принц, кивая, и вновь обратился ко мне с вопросом: – Ты читаешь сутры?
– Я лишь слушала, как их читает сестра, только и всего, – поспешно ответила я.
Восьмой принц улыбнулся и устремил взгляд в сторону озера.
– Она действительно много читает, – произнес он спустя какое-то время.
Я задумалась, глядя на его лицо, по которому нельзя было понять, о чем он на самом деле думает.
– Ей хочется лишь мира и покоя, – сказала я безразличным тоном.
Он ничего не ответил. Его взгляд был все так же устремлен к глади озера, и улыбка не покидала его губ.
Десятому принцу показалось, что прошла уже целая вечность. Разговоры, в которых он не мог вставить свое веское слово, были ему неинтересны. Подобрав лежавшую на земле книгу, он спросил:
– Ты знаешь все эти иероглифы?
Я поймала его вызывающий взгляд, и мне жутко захотелось сказать «да, знаю», но я не стала спорить с фактами:
– Зна… комы! Они знают меня, а я не знаю их, но мы сейчас как раз знакомимся друг с другом.
Он снова разразился хохотом. Не знаю почему, но задиристость десятого принца каждый раз вызывала во мне раздражение, и я начинала без раздумий говорить все, что приходило в голову.
– И как же ты знакомишь себя с ними и их значением? – спросил, смеясь, восьмой принц.
– Отгадываю! – выпалила я.
Десятый принц воскликнул, не переставая смеяться:
– А так можно? В таком случае нам всем больше не нужны учителя: мы можем сами отгадывать значения иероглифов.
Восьмой принц вздохнул и покачал головой, но на его губах сияла улыбка.
– Пойдем, – сказал он и пошел вперед.
Десятый принц торопливо бросил книгу мне в руки и поспешил вдогонку. Пройдя несколько шагов, он обернулся:
– Мы собираемся в другое поместье на конную прогулку, поедешь с нами?
Услышав его слова, я ощутила сильное волнение. Я еще ни разу не выходила за ворота с тех пор, как попала сюда!
– Мне правда можно пойти? – спросила я немного заискивающим тоном, подбегая к нему. – А что скажет моя сестра?
– Почему же нельзя? Найдем тебе послушную старую кобылу, и, если не погонишь ее слишком быстро, все будет в порядке. А что скажет твоя сестра, меня не волнует, – ответил десятый принц.
Он снова начал задаваться, и мне захотелось парировать какой-нибудь колкостью; но я помнила, что возможность выйти за ворота на дороге не валяется, поэтому
9
– 花— 世界,– 树— 菩提 (《Весь мир – в одном цветке, и каждое дерево может стать деревом бодхи (деревом, под которым Будда Гаутама обрел просветление)») – цитата из буддийского канона, смысл ее заключается в том, что тайны мира заключены в самых обычных вещах.