Берроуз, который взорвался. Бит-поколение, постмодернизм, киберпанк и другие осколки. Дмитрий Хаустов
спектр негетеросексуальных и нецисгендерных идентичностей. Распространенная сегодня версия его перевода – квир. Однако в США в середине прошлого века это слово использовалось как оскорбление, поэтому здесь приведен перевод, аналогичный русскоязычному названию романа Берроуза в переводе Д. Борисова. – Прим. ред.
4
Англ. «She placed an apple or an apricot or a grape or myself on her head and challenged my father to shoot».
Комментарии
1
заложенной в нем способности к восхищению: Берроуз У. Читательское мастерство // Счетная машина. Тверь: Митин Журнал; KOLONNA Publications, 2008. С. 74–75.
2
в первом же плато под названием «Ризома»: Делёз Ж., Гваттари Ф. Тысяча плато: Капитализм и шизофрения. Екатеринбург: У-Фактория; М.: Астрель, 2010. С. 10.
3
в его знаменитом «Капиталистическом реализме»: Фишер М. Капиталистический реализм. Екатеринбург: Ультра. Культура 2.0, 2010. С. 129–130.
4
созданное прозой Фицджеральда: Берроуз У. Великий Гэтсби // Счетная машина. С. 121.
5
интегрированного постчеловеческого субъекта: Bolton M. S. Mosaic of Juxtaposition. William S. Burroughs’ Narrative Revolution. Amsterdam; New York: Rodopi, 2014. С. 10.
6
каждое слово вымышлено: Цит. по: Miles B. William Burroughs. El Hombre Invisible. London: Virgin Books, 2010. С. 212.
7
скажет он в «Мягкой машине»: Берроуз У. Мягкая машина. СПб.: Азбука; Амфора, 1999. С. 63.
8
от союза, которого не было уже миллионы лет: Берроуз У. Внутренний кот. М.: АСТ; Астрель, 2010. С. 5.
9
на хрупкой стадии их младенчества: Там же. С. 9.
10
держаться от него подальше: Берроуз У. Дикие мальчики. Тверь: KOLONNA Publications, 2002. С. 27.
11
рыдая в подушку от бессильного гнева: Там же. С. 55.
12
А там жопное дерево: Там же. С. 75.
13
как голодные псы: Там же. С. 85.
14
завершил их клешнями омара: Там же. С. 88.
15
желание вырваться из плоти через секс: Там же. С. 137.
16
рогатками и скаутскими ножами: Там же. С. 208.
17
не осталось в живых ни одного человека: Там же. С. 241.
18
территория диких мальчишек: Там же. С. 245.
19
он опасней водородной бомбы: Там же. С. 248.
20
Дикие мальчики совсем близко: Там же. С. 299.
21
Берроуз этот недостаток исправил: Miles B. William Burroughs. El Hombre Invisible. Virgin Books, 2011. С. 23.
22
Прекрасная гробница пуста: Берроуз У. Мое образование. Книга снов. М.: Глагол, 2002. С. 13.
23
ирисами и рыбным прудом: Берроуз У. Фамилия – Берроуз // Счетная машина. С. 9.
24
стала для Берроуза ключом к писательству: Miles B. William Burroughs. С. 33.
25
томно поглаживая ручную газель: Берроуз У. Фамилия – Берроуз. С. 9.
26
которую