Кровь дракона. Марина Линник

Кровь дракона - Марина Линник


Скачать книгу
да еще и в самом центре столицы.

      – Я же не на все время… Чуть позже подыщу себе что-то более подходящее. И вообще, не лезь не в свое дело. Подвез и на том спасибо. Можешь отправляться обратно. Я сама во всем разберусь.

      – Понятно, – пожал плечами Чарльз. – Хоть позволишь вещи до дома донести?

      – Не нужно, я сама.

      – Как скажешь… Ладно, пока. Если что, то звони. Я улетаю на скачки лишь через неделю. У тебя еще будет время одуматься.

      Прыгнув в спортивный кар, Чарльз резко нажал на газ. Машина рванула с места и через пару секунд скрылась из глаз.

      «Вот уж нет. Домой точно не вернусь. По крайней мере, сейчас. А ехать черт знает куда тем более не хочу. Остается попытать счастье здесь. Кто знает? Должно же когда-то повезти!» – мелькнуло в голове у мисс Мур.

      Взявшись за ручку здоровенного чемодана, молодая женщина без опаски направилась в сторону дома, где ей предстояло провести ночь. Едва она подошла к нему, как дверь распахнулась и на пороге показалась женщина, одетая в черное старомодное платье, суровый вид которой привел Эслинн в легкое замешательство. То ли из-за своей чрезмерной худобы, то ли из-за странной одежды, но незнакомка показалась Линн очень высокой и… весьма неприятной особой.

      – Вы мисс Мур?.. Я мисс Коннолли. Бретта Коннолли. Мистер Джонстон звонил и предупреждал меня о вашем визите. Вы заставили себя ждать!

      Глава 2

      Такое поведение хозяйки гостевого дома озадачило мисс Мур, хотя она и не подала вида. Уже позже, лежа в кровати и перебирая в уме слова, поступки и взгляды, которые то и дело бросала на нее мисс Коннолли, управляющая отделением банка пришла к выводу, что ее новая знакомая весьма странная и загадочная женщина. «Держись от нее подальше, – посоветовал внутренний голос. – Хватишь ты со старухой неприятностей, а то и еще похуже».

      Следующее утро выдалось на удивление погожим. Солнечные лучи, заглянув в комнату Линн, нежно коснулись ее лица. Мисс Мур проснулась и непроизвольно зажмурилась. От вчерашнего подавленного состояния не осталось и следа. «Похоже, я вчера слишком устала, да и издевки Чарльза вывели меня из себя, – подумала Эслинн, потягиваясь. – Вот мне и показалось все в черном, непривлекательном цвете. А сегодня я отлично выспалась на удобной кровати, да и комната вроде ничего. Думаю, что и хозяйка покажется мне более очаровательной, чем вчера».

      Но едва молодая женщина оказалась на кухне, как она тотчас же погрузилась в тревожное состояние, объяснить которое себе не могла.

      – Вы всегда так поздно встаете? – сухо проговорила мисс Коннолли, наливая гостье кофе из серебряного чайника. – Мне пришлось дважды его подогревать.

      – О, нет, – отозвалась Линн, вздрогнув. – Я вчера, видимо, устала с дороги, поэтому…

      – Я надеюсь, – перебила ее хозяйка, ставя перед гостьей полный завтрак4. – У нас в деревне принято вставать рано. Мой совет: если хотите прижиться в нашей деревне, то следуйте правилу: «When in Rome, do as the Romans5».

      – Да… да, конечно, – смутившись, ответила


Скачать книгу

<p>4</p>

Полный английский завтрак включает в себя пять, а то и семь блюд. Помимо традиционной овсяной каши на завтрак могут подавать яичницу с беконом, грибы, жареные помидоры, сельдь или колбасу, тосты с джемом и чаем или кофе.

<p>5</p>

Действовать так, как действуют окружающие. Дословно: «Находясь в Риме, веди себя как римлянин».