Махабхарата. Наль и Дамаянти. Перевод В. А. Жуковского. Эпосы, легенды и сказания

Махабхарата. Наль и Дамаянти. Перевод В. А. Жуковского - Эпосы, легенды и сказания


Скачать книгу
влагой печали затмивши сиянье

      Светлых очей, отвечала ему Дамаянти: «Всесильны

      Вечные боги; я чту их всем сердцем и им поклоняюсь

      С верой; но ты мой жених; ты избран любовию; этой

      Правды скрывать не хочу я». Так говоря, Дамаянти

      Очи стыдливо склонила и руки прижала к дрожащим

      Девственно чистым грудям с умоляющим видом. Вздохнувши,

      Наль отвечал: «Не забудь, Дамаянти, что я пред тобою

      В сане посла, нарушу ль святую доверенность? Буду ль

      Ныне просить для себя того, что строго велит мне

      Должность просить для других? Наступит мой час, и без страха

      Стану за право свое. Ты сама об этом размысли,

      Радость очей, видарбинская роза». Вздох утаивши,

      Тихо в ответ Дамаянти шепнула: «О друг, мы согласны

      В мыслях; ты путь прямой избери, чтоб упрека и тени

      Пасть на тебя не могло. Приходи же, о ты, украшенье

      Смертных людей, с богами ко мне на торжественный выбор;

      Там, в присутствии сильных властителей мира, тебя я

      Выберу, царь благородный, тогда и ты пред богами

      Правым и чистым останешься». Этот ответ видарбинской

      Девы принявши, Наль возвратился в то место, где были

      Собраны боги. Посла своего издалека увидя,

      Миродержавцы спросили его с живым любопытством:

      «Что ты скажешь? Какой ответ нам принес от царевны?»

      Наль сказал: «Посланником вашим проник я в жилище

      Царской дочери, мимо стражей, невидимый стражам,

      Видимый только царевне одной; конечно, то было

      Так устроено вашею властью; с царевной нашел я

      Много подруг; они вскочили, меня испугавшись;

      Но Дамаянти, прекрасный светло-смеющийся месяц,

      В то мгновенье, как вашу волю, бессмертные боги,

      Я объявлял ей, меня самого в затменье рассудка

      Выбрала. Вот что сказала в ответ мне царевна: „Пусть придут

      Боги вместе с тобою ко мне на торжественный выбор;

      Там, в присутствии сильных властителей мира, тебя я

      Выберу, царь благородный; тогда и ты пред богами

      Правым и чистым останешься“. Ваша воля святая

      Мною исполнена, вечные боги; теперь, умоляю,

      Должность посла снимите с меня и свободу мне дайте».

      II

      Вот с наступлением дня пригласил царь Бима на выбор

      Всех своих знаменитых гостей. Собралися в обширной

      Царской палате цари и царевичи; взоры их жаркой

      Жаждой любви пламенели; они прошли сквозь златые

      Своды высоких дверей, как львы сквозь расселину; в блеске

      Свежих душистых венков, в серьгах драгоценных сидели

      Там величавые гости на пышных, упругих подушках;

      Тесно их сонмище было, как львиная грива густая;

      Полная ж ими палата казалась разинутым зевом

      Тигра, полным зубов. И было тут чем любоваться:

      Крепкие бедра, как будто столбы, литые из меди,

      Сильные мышцы и плечи, как будто могучие дубы,

      С гибкими пальцами руки, как змеи с пятью головами,

      Гордые


Скачать книгу