Первые слова. О предисловиях Ф. М. Достоевского. Льюис Бэгби

Первые слова. О предисловиях Ф. М. Достоевского - Льюис Бэгби


Скачать книгу
нравственного, духовного и социального перерождения своих читателей. Через посредство текста Гоголь стремился полностью слиться со своей аудиторией.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Здесь и далее ссылки на цитаты из Библии даются по русскому Синодальному переводу. (Примеч. пер.)

      2

      «Пороги» (фр.). Английский перевод этой работы опубликован под названием «Paratexts: Thresholds of Interpretation» («Паратексты: Пороги интерпретации»). (Примеч. пер.)

      3

      Не говоря уже о Вальтере Скотте, знаменитые предисловия к романам которого были опубликованы отдельным томом [Weinstein 1978]. См. также [Eliot 1910], [Greshman, Whitworth 1962], [Blackmur 1934] и [Демин 1989].

      4

      Как пишет Женетт, читатели зачастую пропускают предисловия [Genette 1997:4].

      5

      Достоевский никогда не пишет введения в том случае, если он использует фигуру всеведущего повествователя. Этот вопрос мы рассмотрим в заключительной главе.

      6

      Уэйн Бут замечает, что читатели «считают [имплицитного автора] идеальным, литературным, сотворенным вариантом реального человека; он являет собой сумму произведенных им самим выборов» [Booth 1961: 74–75].

      7

      Хронотоп – термин, используемый М. М. Бахтиным для обозначения пространственно-временного континуума в дискурсе [Бахтин 1975:234–407].

      8

      Marvels of the East (British Library, Cotton MS Vitellius A XV), URL: https:// imagesonline.bl.uk/?service=search&action=do_quick_search&language=en&q =Marvels+of+the+East (дата обращения: 27.07.2019).

      9

      Pro (др. – греч.) – прежде, перед (чем-либо). Logos (др. – греч.) – слово, речь.

      (Примеч. ред.)

      10

      Dramatis persona — действующее лицо, маска-роль в античной драме. От drama (др. – греч.) – драматическое действие, драма;persona (лат.) – маска актера, роль. (Примеч. ред.)

      11

      См., например, [Андреева и др. 2005].

      12

      Полагаю, Нарежный хотел сказать: «…к чести автора и к удивлению издателя».

      13

      Антиох Дмитриевич Кантемир (1709–1744), русский посол в Англии и Франции, написал девять сатир, в которых обличалась отсталость России по сравнению с Европой. Его сатиры были запрещены цензурой и впервые опубликованы посмертно в 1749 году, однако только во французском переводе. На русском языке они вышли в свет во второй половине XVIII века.

      14

      Булгарин путает сословие с профессией – в пушкинскую эпоху это было обычным делом, но в 1830-х годах


Скачать книгу