Гори, гори ясно. Карина Вран

Гори, гори ясно - Карина Вран


Скачать книгу
Два метра в ширину, три в длину. Почти, потому как по низу, по колено пацану и до середины моих икр, продолжало клубиться белое марево.

      Мои товарищи отошли в стороны, встали молчаливыми наблюдателями.

      В голове – спасибо недавнему просмотру – зазвучала музыкальная тема к финальной сцене «БК». Причем почему-то с параллельной «озвучкой» в переводе. На развлечения, игры разума времени нет. Пусть звучит, ритм мне не помешает.

      Утопленник сделал пару шагов. Вразвалочку, усыпляюще медлительно. А затем ринулся нечеловечески скорым броском. Я видел, как взмывает вверх тело упыря: возможно, именно эта картинка в памяти и спасла мою шкуру.

      Ноги – плотный упор, вес на правую ногу; подключить корпус, задавая инерцию движению. Взрывной удар левой в голову высоко подпрыгнувшего пацаненка.

      Голова откидывается. Обычному человеческому детенышу этого удара хватило бы. Этому – сбило замах.

      «Туру-туру-туру-туру-тум-туру-рум»…

      Неровные ногти скользят по моей щеке, сдирая кожу. Но и только-то – корпус развернут, чтобы пропустить «прыгуна» мимо.

      И чтоб перехватить его ногу. Удачно, в рывке.

      «Твои ноги в воздухе4»…

      Что-то хлюпает, хлопает под замызганной серой тканью. Звук разрываемых связок звучит иначе, как и звук перелома. Значит, что-то в мертвом пацане устроено не так…

      Он изворачивается, дергает свободной ногой. Отпускаю: противник не изучен, упорствовать в захвате не стоит.

      Маленькое тело падает в туман, скрывается под ним целиком.

      Плохо. Атаку снизу я не предусмотрел. Отступаю.

      «Туру-туру-туру-туру», – шаг-шаг-шаг-шаг.

      «Тум-туру-рум», – разворот на сто восемьдесят.

      Молочные клубы под ногами вихрятся, словно их вспарывают изнутри. Будто сквозь них плывет крупная, быстрая рыбина.

      «Посмотри, что-то плавает»…

      Рыбак из меня так себе, но и «рыб» мог бы поступить умнее. Подкрасться незаметно, атаковать из тумана.

      Резко смещаюсь в сторону, когда из клубов выныривает краешек черного капюшона.

      «Зайди в воду», – ну уж нет, спасибо. Вода сама идет ко мне.

      Идет и даже летит. Прыжок нечеловеческий: утопец буквально выстреливает телом ввысь.

      Снова: ноги – корпус – стремительный выпад. Изловить за шкирку, за плотную ткань, впечатать колено в грудную клетку. Рвануть на себя!

      Твареныш выкручивает плечевые суставы, лупит бездумно, неразборчиво. Попадает, вспарывает рукав рубашки – и руку под ним.

      Боль проясняет голову, выбивает, как током, всю муть. Все становится ясным, прозрачным.

      «Где же мой разум?»…

      Зов к живому огню: именно так, не отпуская буйное тело, терпя удары. Боль уходит, но кровь продолжает сочиться.

      Визг! В глаза мне летит смесь из воды и красноватого щебня.

      Бью коленом, не целясь – тварь трепыхается, пытается выскользнуть. И выскальзывает, рыбкой летит вниз.

      Челюсти смыкаются на моей щиколотке – это ж как надо извернуться!

      Живой


Скачать книгу

<p>4</p>

Здесь и далее: строки перевода саундтрека к к/ф «Бойцовский клуб», «Where is my Mind?» исполняет группа Pixies.