Однажды. Не ты. Не я. Лара Дивеева

Однажды. Не ты. Не я - Лара Дивеева


Скачать книгу
дневник до конца, но не хватило терпения. Да и зачем ждать, если можно блефовать и лгать, чтобы добиться своего? Такова мудрость великого правителя Истензии.

      Однако он всё-таки взял с собой переводчика. Меня. Блондинку.

      ***

      Четыре дюжины всадников приветствовали нас на въезде в столицу Шиана и обеспечили почётный эскорт до королевского дворца. Это оказалось очень кстати, так как чуть ли не всё население города вышло на улицы, чтобы поглазеть, как иноземцы везут комнату их богини. Во дворце нам отвели целое крыло, а священный экспонат разместили в специально построенном павильоне. В центре поставили пьедестал с тремя уровнями магической защиты. В дни, когда павильон откроют для посетителей, туда поместят дневник богини. Любопытные шиановцы смогут увидеть первую и единственную страницу дневника, на которой есть надписи на современном языке Шиана. А после этого полюбуются на варварски выломанную комнату – на постель богини, серую шаль, свисающую со спинки стула, и пыльный подоконник. На том, чтобы выставить комнату напоказ, настоял Дионизий Анри Лиссон, великий король Шиана. Тот самый, который умудрился разгневать богиню и который принимает любовниц по расписанию. Не иначе как решил, что демонстрация личных вещей богини улучшит его подмоченную репутацию в глазах народа. Да и дневник он тоже выставит напоказ, ведь слухи о нём разнеслись по всему миру. Если скрыть дневник от шиановцев – значит, Дионизию есть что прятать. А так вот, пожалуйста, любуйтесь заголовком и гадайте о содержании.

      Клетусу это как раз на руку, поэтому он и согласился выставить дневник на время переговоров.

      Убедившись, что комната богини в целости и сохранности, наша якобы дружественная делегация отправилась на встречу с королём Шиана.

      Прижимая к груди ларец с дневником, Клетус грозно прошипел мне на ухо.

      – Говорить будешь только тогда, когда позволю, и только то, что позволю сказать. Поняла?

      – Да, Ваше Императорское Величество.

      Что тут не понять? Переводчик – человек хоть и независимый, но, как оказалось, подневольный.

      Итак, король Шиана… Богиня не благословила его правление, однако королём он слыл достойным. Его так и прозвали – Дионизий Достойный, причём, говорят, не за красивые глаза. Хотя его глаза впечатляли – голубые, полные тепла и доброты. По крайней мере, добрыми они были, пока он разговаривал с придворной дамой. В ответ та восхищённо хихикала и наклонялась вперёд, демонстрируя вместительную ложбинку между грудей, глубокую, как долина Северных озёр. А потом король заметил приближение делегации, и улыбка превратилась в политический оскал, а глаза сузились до щёлок. Я, конечно, не эксперт по дипломатии, но, думаю, он подозревал, что мы приехали с целью бесстыдного шантажа.

      На традиционные приветствия двух (не)дружащих королевств ушло до смешного много времени, я успела заскучать.

      “Тебе нечем крыть!” – говорила надменная поза Клетуса.

      “Ещё


Скачать книгу