Записки офисной крысы. Игорь Ягупов

Записки офисной крысы - Игорь Ягупов


Скачать книгу
говорят, – горжусь я, – что эти наши русские птицы – такие смелые парни, что, в принципе, могут плавать там, где только захотят. Даже в океане. Автономно. Как ядерные подлодки. Но у них нет на это причин. Зачем им плавать в океане? Поэтому они плавают исключительно в реках и озерах.

      – А какого они размера?

      Да, финны действительно решили поохотиться.

      – Скажите им, что это большие утки, – мудро советует мне официант, следящий за поединком.

      Это было бы выходом, если бы я знал, как по-фински будет «утка». Но к этому моменту я тоже изрядно разозлился. И мой ум обострился. Меня внезапно осенило: диснеевский мультик, дядюшка Скрудж МакДак! Все на свете его знают!

      – Дисней! – выпаливаю я. – Американский мультик о

      Скрудже МакДаке! Вы его знаете?

      – О да! – кивают финны.

      – Так вот, вы будете охотиться на больших мистеров Мак-Даков! – ору я. – Теперь понятно?

      – О да, – смеются финны, – конечно. Ханхи!

      – Пусть будет так, – вздыхаю я.

      Обстановка разряжается. Все улыбаются, и мы принимаемся за нашу теплую водку с остывшими горячими закусками. Часа через три, когда мы собираемся уходить, Вениамин Львович, ковыряя во рту зубочисткой, замечает:

      – Да, два раза я здесь был. И два раза мне не понравилось…

      А финны таки поехали на следующий день охотиться на гусей. Без меня, конечно. Нет, я не был занят. Просто я ненавижу убивать птиц. А еще через день мы встретились снова.

      – О, Игорь, эти большие МакДаки были такие жирные! – взревели финны.

      – Ханхи, – поправил я их, – ханхи.

      По-фински гусь будет «ханхи»! Я теперь этого никогда не забуду…

      Заначка, сэр!

      Гуся хотя бы можно было попробовать описать. Куда более злокозненный случай как-то раз вышел у меня с русским словом «заначка». Я работал с заезжими англичанами, повадками и манерой одеваться напоминавшими наших отечественных бомжей. И все же это были представители самого настоящего бизнеса с берегов Туманного Альбиона.

      За обильным обедом Андрей в деталях живописал гостям эпизоды своих позиционных боев с женой. Разгорячившись, он стал рассказывать о страшном случае, когда супруга обнаружила в потайном кармане его пальто заначку.

      – Zanachka, – довольно бодро сообщил я гостям, для убедительности снабдив это слово дружеской улыбкой.

      – И что это такое? – поинтересовались иноземцы.

      Вот тут и началось самое страшное. Вы сами, прежде чем читать дальше, попробуйте объяснить, что такое «заначка». Хотя бы по-русски.

      – Это та часть денег, которые он спрятал от жены, – пояснил я.

      – Он ворует у нее? – изумились англичане и посмотрели на Андрея с явным неодобрением. – Это ее доходы? И он хитростью завладел ими?

      – Нет-нет, – замахал я руками. – Это его собственные деньги. Но жена о них не знала.

      – А! – «догадались» островитяне. – Он украл, но не у нее. И прятал, чтобы она не заявила на него в полицию.

      – Нет-нет, – опять возмутился я. – Он их заработал. Он долго и много работал. Целый месяц. Честно, очень честно


Скачать книгу