Журнал «Парус» №88, 2021 г.. Ирина Калус

Журнал «Парус» №88, 2021 г. - Ирина Калус


Скачать книгу

      Застынет время… и зенит

      Застынет с ним не на мгновенье —

      Как будто сердце опалит

      От вечности прикосновенье.

      И так захочется ему

      Навек уснуть и раствориться:

      Я стану всем и все пойму,

      А лето вечно будет длиться…

      Зенит земного бытия —

      Зенит тоски невыразимой.

      Гори сильнее, жизнь моя,

      Тоской о Вечности любимой!

***

      Под белым куполом небес

      Притихший обнажился лес…

      Постой, зима, повремени,

      Не настоялись еще дни

      Осенней строгости прозрачной,

      Дни истомившейся, невзрачной,

      Размокшей, стынущей земли.

      И сладко думать о далеком,

      О сокровенном и глубоком,

      Когда весь свет тоской отмечен,

      А день напоминает вечер.

***

      Есть прелесть в увядании земли,

      Есть наслаждение в болезни,

      Есть ненависть в безумнейшей любви,

      И в опьянении – изысканная трезвость;

      И в каждом сне – такая глубина,

      Которой мы до ужаса боимся:

      Нам память страшной вечности дана,

      В которой мы когда-то растворимся.

       Луганск

      Пересаженные цветы

       Василий КОСТЕРИН – Геза ЧАТ. Отец и сын.

       (перевод с венгерского и продолжение рассказа – Василий КОСТЕРИН)

      Несколько слов об авторе. Геза Чат (Csáth Géza), настоящее имя Йожеф Бреннер (1887–1919) – писатель, драматург, музыкальный критик, художник; по образованию – врач-невропатолог. Родился в г. Суботица (Австро-Венгрия, ныне – Сербия). Литературный дебют состоялся в 1903 году. Жил и работал в Будапеште. По своим эстетическим взглядам, тематике произведений, их стилистике близок к писателям-модерни-стам, к авторам популярного в ту пору литературно-критического журнала «Нюгат» («Запад»), который выходил в 1908–1941 годах и сыграл ведущую роль не только в литературе той эпохи, но в венгерской философии и культуре в целом.

      Героями рассказов Гезы Чата чаще всего становились странные, несчастные и неудачливые люди, нередко душевнобольные, в этих произведениях сочетаются натурализм, психологическая глубина и точность. До сих пор популярностью пользуются откровенные дневники писателя, они переведены на английский, итальянский, немецкий, польский, португальский, французский языки. Известный венгерский режиссёр Янош Сас экранизировал несколько произведений Гезы Чата. Его фильмы «Мальчики Витман» (1997) и «Опиум» (2007) получили призы ХХ и XXIX Московского Международного кинофестиваля, а также премии других международных фестивалей. С 1909 года писатель болел туберкулёзом лёгких. Скончался он на родине – в Суботице.

      На русском языке опубликован сборник произведений Гезы Чата «Сад чародея», в который вошли новеллы, статьи и отрывки из дневников писателя (М., Центр книги Рудомино, 2013). Данный рассказ не вошёл в сборник.

      Геза Чат. ОТЕЦ И СЫН

      Как-то зимним утром старший ординатор доложил директору анатомического


Скачать книгу