Синдром третьего человека. Elian Julz
и озвереет, затопчет меня, а не этих горе-бизнесменов». Потому Алмас не дает им ни крохи надежды, пусть сдаются, пусть уходят домой.
Домой. Только родной дом Кристины в другой стране, на расстоянии почти двух тысяч километров, целого рабочего дня в полете до него. И даже прямого рейса нет.
А то, что было здесь, домом так и не стало. Арендованная комнатка в спальном микрорайоне Алматы – большее она не потянула. И с той так уверенно попрощалась всего два часа назад. Кристина работала полгода, чтобы умотать отсюда. С маминым свадебным платьем в чемодане. Только вчера уволилась. Денег в её кошельке с грабительскими алматинскими ценами хватит дней на девять проживания в каком-нибудь премерзком хостеле или в посуточно сдаваемой квартире. Хорошие номера здесь стоят не меньше, чем в Европе.
В толпе Кристине сказали, что денежки за авиабилет она увидит нескоро, если вообще вернут. Сколько они их продали? Сколько ещё она не сможет улететь? А вдруг месяц? Два? Разве справятся быстро другие авиаперевозчики с такой нагрузкой? На эти вопросы нет моментального точного ответа у обычного пассажира.
Тратить последние деньги на жилье и искать временную работу? Или ждать, что случится чудо, кто-то сдаст свой билет и именно Кристина станет той счастливицей, которая купит его? Попробовать поездом? Конечно! Ей должно хватить на билет. Она не желает оставаться в этом городе ни днём больше, а уж тем более, проситься обратно в «змеиный» контакт-центр. Поездка в Алмату с самого начала была ошибкой. Так она думала на протяжении ста семидесяти восьми ночей, вычеркивая каждый день отработки в календаре.
В первую же неделю после приема на должность оператора контакт-центра начальник отправил Кристину на двухдневный учебный курс по «холодным звонкам». Как оказалось, по договору за эти ничтожных два дня она должна была взамен не меньше шести месяцев своей жизни либо возместить стоимость обучения при досрочном увольнении. Кристина и так еле-еле сводила концы с концами. Родители-пенсионеры и рады были бы помочь, но денежные переводы между двумя соседними странами теперь стали невозможны. И все эти месяцы одна пава, которая сидела в конце рабочего дня в бигуди, во всеуслышание попрекала её за то, что Кристина переводила на коллег свои звонки, каждый раз, когда клиент обращался по-казахски, дескать, они бесплатно работают за неё. Действительно, оператор контакт-центра должен владеть тремя языками: казахским, русским и английским. Но в месяц увольнялось сотрудников больше, чем успевали найти и обучить людей на замену, потому и привязывали их хитрым договором, и закрывали глаза на частичное несоответствие должностной инструкции. Кристина была исполнительной, неконфликтной, свободно говорила на английском языке, а на крики в курятнике шеф предпочитал закрывать глаза и уши.
С поездом Кристину тоже ожидало разочарование – из-за экстремально низких температур на севере Казахстана временно приостановили железнодорожное сообщение. Поезд из Алматы следует как раз через Петропавловск, в котором сейчас 35 градусов ниже нуля. Кристина набрала номер