Игра в метаморфозы. Бернар Миньер

Игра в метаморфозы - Бернар Миньер


Скачать книгу
сюда Шварца, – сказал он.

      Когда вошел белобрысый, Ариас спросил у него:

      – Что это такое?

      Ответа не последовало. Полицейский достал телефон, сделал несколько фотографий и отослал их.

* * *

      Лусия изучала фотографии. Потом, не отрываясь от этого занятия, позвонила Ариасу.

      – Это место меня пугает, – сказал тот, и Лусия вспомнила, что точно такое же выражение употребил Пенья, когда говорил о Шварце.

      – Ариас, мне нужно, чтобы ты со всей точностью описал мне стол. В малейших деталях.

      Он медленно двинулся вокруг стола.

      – Они ели спагетти болоньезе. На тарелках немного осталось. Пили вино и вот эту штуку.

      – Какую штуку?

      – Похожа на настойку. Да вот: густая, коричневая, с неприятным запахом.

      – Отправь ее токсикологу. А сколько человек из них что-нибудь ели?

      – Двое. Остальные приборы никто не трогал.

      – Имена. Назови мне их имена.

      – Подожди. Первое имя… Рикардо.

      – А второе?

      Ариас помолчал.

      – Здесь имени нет. Странно. Такая же круглая салфетка, но без имени…

      – А где она лежит?

      – В торце стола. Как салфетка с именем Рикардо. Они лежат напротив друг друга. Остальные приборы стоят по бокам.

      – Где стоит чашка с настоем?

      – Рядом с тарелкой Рикардо.

      – Спасибо. – Лусия обернулась к Пенье. – С ним явно кто-то был.

      Часть II

      Саломон

      5

      Утро понедельника

      Он ускорил шаг. Было холодно. Просто собачий холод. Туман и мокрый снег не выпускали город из влажных ледяных объятий. Он трусцой пробежал по плитам мостовой узкой улицы Calle Libreros – Книжных рядов, – чтобы спрятаться от кусачего холода.

      Была и еще причина спешить: он опаздывал.

      Он уже ожидал услышать звуки труб, открывающие церемонию в стенах исторического здания университета в центре Старого города. Уже началось. Саломон Борхес, шестидесяти двух лет, маленький, коренастый, чуть подплывший жирком профессор криминологии и криминалистики юридического факультета Университета Саламанки, еще быстрее засеменил на коротких ножках. Лавируя между редкими туристами, рискнувшими выйти в такое непогожее осеннее утро, он устремился к порталу, который выходил на фасад ренессансного здания, сплошь изрисованного граффити.

      Портик вел в окруженный аркадами внутренний дворик, где росла тридцатиметровая секвойя, утопая зеленой вершиной в густом тумане. Саломон свернул налево, на галерею с колоннами, потом направо.

      Пройдя мимо дверей старых лекториев, где преподавали Дорадо Монтеро[5], Унамуно[6] и фрай Луис де Леон[7], он добрался до двери большой аудитории как раз в тот момент, когда последние члены кортежа скрылись внутри.

      Все было торжественно, как и положено.

      После своего дебюта в должности профессора Саломон так и не обзавелся парадным костюмом. Зимой носил


Скачать книгу

<p>5</p>

Педро Дорадо Монтеро (1861–1919) – испанский писатель, историк, политик и выдающийся юрист, преподавал в Университете Саламанки.

<p>6</p>

Мигель де Унамуно-и-Хуго (1864–1936) – испанский философ, писатель, общественный деятель; с 1891 г. профессор Университета Саламанки, затем ректор.

<p>7</p>

Луис Понсе де Леон (1527–1591) – монах, профессор Университета Саламанки, религиозный философ, поэт, представитель испанского Возрождения.