Чёрный лама. Валерий Петрович Большаков
название Транссиба.
18
В нашем пространстве Тетюхе переименовали в Дальнегорск после событий на Даманском. Тогда же Сандагоу стал Высокогорском, а Тетюхе-Пристань Рудной Пристанью. На месте Бринеровки располагается дачный посёлок Садовый, а Владимиро-Мономахово, основанное матросами, сосланными с броненосца «Владимир Мономах», сократили до Мономахова.
19
20 копеек.
20
Исправник – полицейский чин, следящий за порядком в сельской местности. Своего рода шериф.
21
Жиган – низшая ступень в воровской иерархии старой России. Над ними стояли «храпы», а ещё выше – «иваны» или «паханы».
22
Юнгани из рода Сигдэ.
23
«Сомы» – разговорное название осназа Шестой Экспедиции. СОМ – рота сопровождения оперативных мероприятий.
24
Бойцы осназа Имперской безопасности Китая.
25
Шифу – с китайского, дословно – «мастер». Почтительное обращение, как и всякое другое, ставится после фамилии. Что-то вроде нашего «командир», «начальник».
26
Историческое название Транссибирской железнодорожной магистрали, Транссиба.
27
Инженер-командор – орденское звание (аналогично майорскому). Занимает должности рыцаря 1-го класса.
28
Командор-консул – высокое орденское звание, приблизительно соотносится с генерал-лейтенантом. Глава консулата Ордена в странах, не находящихся под протекторатом Ордена (Китай, Аксум, Халифат).