Святые в истории. Жития святых в новом формате. XII–XV века. Ольга Клюкина

Святые в истории. Жития святых в новом формате. XII–XV века - Ольга Клюкина


Скачать книгу
людей смотрела дева

      вдохновенно-кротким взором…

      Такой увидел молодую царицу грузинский поэт Шота Руставели, служивший казначеем при царском дворе и посвятивший Тамаре свою знаменитую поэму «Витязь в тигровой шкуре»[2](в других переводах – «Барсова кожа»).

      В его поэме – этом причудливом переплетении из восточных сказок и средневековых рыцарских романов – есть отголоски и реальных исторических событий того времени. Это и междоусобные войны феодалов, и использование грузинами черноморских путей для торговли с иноземцами, но, прежде всего, описание коронации царицы Тамары.

      И хотя Руставели сделал это через своих вымышленных героев, но, читая строки о том, как некий царь Ростеван еще при своей жизни решил возвести на трон единственную дочь красавицу Тинатин, всем было ясно, о ком идет речь.

      Перед тем как назначить дочь своей преемницей, царь Ростеван созвал совет, где объявил о своем намерении, ведь «сегодня-завтра не станет меня…»

      Даже если судить по сказке Руставели, лучшие мужи Грузии были не в восторге от предложения царя. Мудрецы стали говорить Ростевану в ответ:

      …Царь, с ущербною луной,

      Как бы звезды ни сияли, не сравниться

      ни одной.

      Увядающая роза дышит слаще молодой.

      Что ж ты сетуешь на старость и зовешь

      ее бедой?

      Нет, не вянет наша роза, не тверди нам,

      царь, об этом! —

      и другие красивые слова в восточном духе, в надежде, что он все-таки передумает.

      Но потом советники все же утвердили решение царя возвести на трон молодую женщину, царевну Тинатин, сказав:

      Хоть и женщина, но Богом

      утверждается царица.

      Мы не льстим: она способна

      на престоле потрудиться.

      Не напрасно лик царевны светит миру,

      как денница:

      Дети льва равны друг другу, лев ли это

      или львица.

      В переводе «Витязя в тигровой шкуре» поэта Николая Заболоцкого фраза «хоть и женщина» звучит так, как и должна была, наверное, прозвучать на том совете, – почти как тяжкий вздох.

      После проведенной церемонии Георгий III еще шесть лет сам управлял государством. Он был сильным и авторитетным грузинским правителем, как сообщает летописец, «государи Греции, Рима, Индии и Аравии обращались к нему, как к брату, и слали ему дары».

      Георгий III умер в 1184 году, когда Тамаре было приблизительно девятнадцать лет. К тому времени ушла из жизни и ее мать, царица Бурдухан. Из близких родственников у Тамары осталась только тетушка Русудан.

      Судя по всему, восхождение на престол молодой женщины, к тому же сироты, оставшейся почти безо всякой поддержки, происходило вовсе не так складно и красиво, как в поэме Руставели.

      И склонились перед нею

      все собравшиеся ниц,

      И признали эту деву

      величайшей из цариц.

      Грузинский историк Иванэ Джавахишвили обратил внимание на упоминающийся в летописях факт вторичного


Скачать книгу

<p>2</p>

Здесь и далее фрагменты этой поэмы приводятся в переводе Н. Заболоцкого.