Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах. Максим Бодэ

Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах - Максим Бодэ


Скачать книгу
открытьем

      Ближе мы к своей мечте.

      Ну а если денег нет

      Ни на бриг, ни на корвет;

      Если нет в друзьях царя,

      Что послал бы за моря;

      Не грусти тогда напрасно,

      И не трать в тоске слова:

      Ведь вокруг пестреет в красках

      Вечно новая Москва.

      Иду по улицам,

      По моему лицу

      Улыбка ширится

      На ширь лица.

      И новыми,

      Глазами новыми,

      Я вижу новый мир:

      Даль без конца.

      24 мая – 2 июня 2015

      Собор

      Своды камня и стекла

      Воля духа возвела.

      Человек во славе дел

      Свой порыв запечатлел.

      Он в упорстве не был скор,

      Строил накрепко собор.

      А когда упал во прах,

      То остался жить в веках.

      20 июня 2015

      То, чем

       Что

       такое

       красота?

      Сократ и Гиппий

      В споре не щадили рта:

      Дотошны были типы.

      Сошлись на том

      Два мудреца,

      Что суп с котом

      Да с красотой,

      А спорить можно без конца

      И цели в этом никакой.

       Короче,

      Красавцем можешь ты не быть

      И мудрецом быть не обязан;

       И, между прочим,

      Теперь хороший тон забыть

      (А может, даже и ни разу)

       Расставить точки.

      Все любят знак вопроса, да!

      И в этом, верно, красота,

      Но я любитель кучи точек,

       Не скрою.

       Те двое

      Судили красоту как свойство,

      Что кроется в самом предмете:

      «То, что…»

      А я считаю, это чувство,

      Оно в тебе

      И более нигде на свете:

      «То, чем…»

      Так что такое красота?

      То, чем человек тревожен,

      То, чем жизнь ему дороже,

      То, чем манит высота.

      То, чем милая мила,

      То, чем сердце увела,

      То, чем светлы дни и ночи,

      То, чем,

       То, чем,

       То, чем,

       То, чем,

      То, чем сердце точим.

      27 июня 2015

      Аллилуйя

      перевод песни Leonard Cohen “Hallelujah”

      Я знаю, песню пел Давид,

      Вдаль к небу звук ее летит,

      Но музыка тебя же не волнует?

      Она идет вперед, вперед,

      Минор упал, мажор на взлет,

      Смущенный царь играет «Аллилуйю».

      Ты верил, но жил в плену надежд,

      Ее увидел без одежд,

      И страсть всего тебя перевернула.

      Твой трон теперь на кухне стул

      И ты острижен, и славишь ту,

      Что с губ твоих украла «аллилуйю».

      Ты скажешь мне, любовь моя,

      Что много слов я трачу зря,

      Но что тебе до них, слетевших всуе?

      Ведь в каждом звуке чувства взрыв,

      Не важно, что услышишь ты:

      Святое иль земное «аллилуйя».

      Мой путь людей не удивит,

      Я ошибался, как Давид,

      Все правда, и тебя не обманул я.

      Но


Скачать книгу