Искусство наследования секретов. Барбара О'Нил
с каким наслаждением поверенный озвучил эту цифру.
– Да, сумма солидная. А какова рыночная оценка поместья на текущий момент?
– Я укажу ее в отчете. Как и предложение о покупке, конечно.
– Благодарю вас. Для принятия окончательного решения мне необходима полная картина.
– Разумеется… – Хавер пронзил меня цепким взглядом; как будто оценивал, чего я стою. – Эти величавые старинные усадьбы в наши дни – ненужное обременение. Многие из них уже разрушились, остальные готовы обанкротить своих владельцев. А предложение о покупке Розмера, которое нам поступило, на самом деле внушительное. Уверен, вам захочется его рассмотреть.
Репортер внутри меня учуял историю со странным душком. Кому вдруг захотелось приобрести «обременительное» поместье за «внушительную» сумму? В чем была выгода?
Но вслух я эти вопросы задавать не стала. А только сказала:
– Безусловно. Включите все детали в отчет.
– Что-нибудь еще?
– Нет. С нетерпением ожидаю от вас все бумаги.
После встречи с поверенным я вернулась в гостиницу. Когда я проходила мимо стойки портье, меня окликнула Сара.
– Леди Шоу! Пока вы отсутствовали, вам пришло письмо! – с заметным возбуждением произнесла она.
Волнение выдавала и ее дрожащая рука, которой девушка передала мне скромный квадратный конверт плотной бумаги из льняного тряпья. Почерк на конверте показался мне старомодным и очень «английским» – с теми квадратными основаниями у букв по низу строчки, как будто их писали по линейке. Адресовано письмо было «Леди Оливии Шоу, графине Розмерской». В конверте лежал листок, исписанный той же рукой:
Дражайшая леди Шоу!
В грядущее воскресенье, с 15:00 до 18:00, я устраиваю небольшой прием в саду, если позволит погода. Времени осталось немного, но если Вы пожелаете, я пришлю за вами в 14:30 водителя, который доставит Вас на место. Я знавал Вашу матушку и бабушку и буду несказанно рад, если Вы почтите мой прием своим присутствием.
Искренне Ваш,
Сара все еще сияла за стойкой так, словно перед нами в любой миг могла предстать добрая фея и перенести ее в другую жизнь. Постаравшись сохранить свой тон спокойным и ровным, я сказала:
– Это граф Марсвик. Вы, должно быть, это уже знаете.
Сара кивнула.
– Это его герб. Вон там – на оборотной стороне конверта. И привез письмо его водитель на «Бентли», – на последнем слове девушка понизила голос до шепота.
– Полагаю, мне следует принять его приглашение на прием в следующее воскресенье хотя бы для того, чтобы прокатиться в таком автомобиле?
Глаза Сары округлились:
– Конечно!!!
Убрав приглашение обратно в конверт, я поддалась нелепой робости и панике:
– Я даже понятия не имею, что мне надеть…
– О, это не будет иметь никакого значения!
– Спасибо, что приободрили. Но почему-то я убеждена