Принц и Мавка. Юлия Рахаева
Хизока и перешёл на родной язык. Кано учтиво поклонился Шелдону, принц ответил тем же.
– Отец просит прощения, что его супруга не смогла выйти к вам, – сказал Хизока. – Она приболела.
– Надеюсь, ничего серьёзного, – отозвался принц.
– Она просто не хочет меня видеть, расслабься, – проговорил айни.
– Неужели твоя мать в самом деле так тебя боится?
– Ну, или она просто меня не любит. Предлагаю поужинать. Здесь отменно готовят курицу.
Ни Кано, ни его супруга не присоединились к гостям за ужином, но, узнав о приезде Шелдона и его друзей, к ним вышла Морико.
– Я думала, что вы уже покинули Ямато, – сказала она. – Но я очень рада вас видеть.
– Это взаимно, – улыбнулся Шелдон. – Вот только… то, что ты нам тогда наговорила о Хизоке, это ведь неправда.
– Что неправда? Я не понимаю…
– Что он живодёр.
– Неужели он сумел обмануть вас?
– Нет, – вздохнул принц. – Мы всего лишь познакомились с ним поближе.
– Перестаньте говорить так, будто меня здесь нет! – возмутился Хизока.
– Ты не хочешь, чтобы твоя тётка узнала правду о тебе?
– Не то чтобы не хочу… она сама не хочет.
– Послушай, Морико, – продолжал Шелдон, – мы знаем, что слухи о Хизоке распространялись не без помощи его деда Мураты. А все те злодейства, которые приписывались ему, совершал Ясухиро.
– Как Ясухиро? – удивилась Морико.
– Так. Сейчас мы его разыскиваем. Он бежал на территорию Нагаи. Ясухиро обвиняется в похищении человека.
– Кого же он похитил?
– Меня, – Феликс поднял руку.
– Но зачем?
– Мне подарить, – вздохнул Хизока.
– Как это? – продолжала недоумевать Морико.
– Его величество предложил мне служить ему, но я отказался, – объяснил Светлячок. – Тогда Ясухиро решил сделать своему господину подарок.
– Боюсь, что и деда он убил, – сказал Хизока. – Тоже ради меня.
– Я не могу в это поверить, – проговорила женщина.
– Я тоже, – ответил правитель.
Вошедший слуга что-то доложил. Хизока кивнул ему и проговорил:
– Сейчас я познакомлю вас с Рен. Я распорядился, чтобы он пришёл ко мне.
В обеденный зал вошла женщина без возраста в длинном одеянии, напомнившем Шелдону и Феликсу то, что носит Ким, хозяин «Дома сладостей» в Шаукаре. На голове была сложная высокая причёска со шпильками, лицо и шея были выбелены, а брови нарисованы заново. Поклонившись, женщина подошла ближе и, с разрешения Хизоки, села рядом с ним.
– Уже вечер, чайный дом открыт, поэтому Рен в таком виде, – объяснил Хизока.
– Мы знакомы с Хототогису, – напомнил ему Феликс. – Нас это не удивляет.
– А что, Ким и у вас работает в нашей традиционной одежде?
– Да, это привлекает клиентов, – кивнул Неру. – Экзотика.
– К сожалению, Рен не знает языка нортов. Только некоторые слова, так что я буду переводчиком, – сказал Хизока.
– Я могу помочь, –