Мыш и его Пёс. Юлия Рахаева
она не вышла замуж во второй раз, и это привело к тому, что у Нэжвилля не было бы наследника, если бы у королевы не было младшего брата. У вас нет братьев и сестёр. Если, конечно, не считать ярла Рагнара, который с радостью бы заполучил Нэжвилль. Или вашего наместника господина Тара… Что же будет, если вы так и не подарите Нэжвиллю наследника?
– Почему я должен думать об этом сейчас? – отозвался Флай. – Мне ещё так мало лет.
– Я желаю вам долгих лет жизни, ваше величество Фарлей, но ваш отец погиб молодым. Ваша сестра умерла, не дожив до преклонных лет. О наследнике нужно позаботиться как можно раньше, дабы не пожалеть потом.
– Я так понимаю, вы мне кого-то предлагаете.
– Да, – Фэн Консан улыбнулся, и переводчик последовал его примеру.
– И кого же?
– Мою племянницу. Тинг Шун.
– Послушайте… Но почему я не могу выбрать в жёны девушку из Нэжвилля?
– Потому что брак, который я вам предлагаю, политический. Он укрепит связи между нашими государствами. Не так давно мы вступили в отношения мира с шоносаром. Ради этого я взял в жёны девушку-сарби. Она стала моей второй женой.
– Второй? – удивился Флай.
– Да, в Сересе позволено иметь больше одной жены. Так вот теперь мы не враждуем с сарби, и более того, через их территорию проходит торговый путь, по которому в вашу страну везут наш шёлк.
– Я это знаю. Про шёлк. И про то, что сарби ни вам, ни нам более не враги. Почему мне тогда не взять в жёны девушку из Фейсалии или Сверигии? Или сарби… Или из Ямато. Почему именно вашу племянницу?
– Ваши отношения со Сверигией строятся на другом. Серебряные шахты. Амир Фейсалии уже преподнёс вам в подарок наложницу, ведь так? Не думаю, что в их стране, где женщины не имеют право слова, захотят связать вас с собой именно таким способом. Остаются сарби, айни и мы. Я взял в жёны девушку-сарби, подтвердив наш мирный договор. Главы кланов Ямато даже не приехали лично, чтобы присутствовать на вашей коронации. Не думаю, что они так сильно заинтересованы в дружбе в Нэжвиллем. Остаётся Серес. Я ни в коем случае не навязываю вам своё мнение, ваше величество. Я всего лишь хочу пригласить вас в гости. С ответным визитом. В Сересе вы познакомитесь с моей племянницей Тинг. А там посмотрим. На ответный визит вы ведь согласитесь? Не обидите меня отказом?
– Соглашусь, – ответил Флай.
– Это чудесно, ваше величество, – снова заулыбался Консан.
– Чего он хотел? – спросил Шепард, когда хуанди отошёл в сторону.
– В гости звал, – ответил Мышонок.
– Это куда, в Серес?
– Ага.
– И что ты?
– Согласился.
– Это ж невесть где!
– Он же приехал. Невежливо отказывать.
В обеденный зал вернулся Латимор с сестрой.
– И что там Жак? – спросил Шепард.
– Утверждает, что ему обо всём рассказала мама, которая приходила повидаться с ним, – ответил капитан. – А она будто бы узнала от самого слуги, который и должен был подсыпать зелье в чашу с вином.
– Может, конечно, всё так и было, – сказала Грейс. – Но лично мне этот Жак никакого доверия не внушает.
– Он