Ненасытное море. Татьяна Бердникова
удава Молле, с насмешкой щурящегося в ответ, – Но не намереваюсь принимать его в одиночку. Пока все, что я могу предложить – покинуть библиотеку, и более не смущать мистера Саердейла своим присутствием. Полагаю, мы доставляем ему определенные неудобства.
Старик, которого эти слова напугали еще больше – ему вдруг почудилось, что этот странный молодой мужчина, холодный и острый, опасный даже на вид, умеет читать мысли, – завозился на стульчике и неловко замотал головой.
– Да… да что вы, что вы, юноша, вы вовсе не доставляете мне неудобства! Честное слово даю вам, мне даже интересно… Это же надо – «Гиена»… Мокой! Я-то думал, это все старые сказки, а оно вон как…
– Мне почему-то думается, что об этом вам было бы лучше забыть, – Еж, не только холодный, но и вежливый, чуть улыбнулся и медленно смежил ресницы, словно подтверждая собственные слова. Ему и в самом деле не хотелось, чтобы в памяти старого библиотекаря сохранился хоть какой-то их след, чтобы хоть какое-то воспоминание могло случайно выдать их властям. В конечном итоге, Карл всегда предпочитал хранить инкогнито, а старику они итак рассказали слишком много.
– А сейчас, думаю, нам будет более сподручно прогуляться по побережью, – продолжил мужчина, выдержав небольшую паузу, – Как известно, свежий морской воздух благоприятен для размышления.
– Удивительно, но тебе пришла хорошая мысль, – Арчибальд хмыкнул и, сунув руки в карманы пальто, сделал легкое движение плечом, – Я как раз знаю здесь неподалеку один весьма способствующий раздумью пирс.
…
Они уже вышли из библиотеки, когда Молле вдруг остановился и медленным, грозным движением повернулся к Карлу, устремляя на него неприятный, пронзительный взгляд.
– Ты хотел меня сдать, Еж?
Хеджхог улыбнулся и с великолепной невозмутимостью поправил шляпу. Он не сомневался, что его маленькую оговорку спутник без внимания не оставит, и уже знал, какой дать ответ.
– Я не настолько глуп, чтобы сдавать союзников. Мы с тобой повязаны, Альфа. Я это понимаю. А ты?
Хищник дернул уголком губ и отвернулся, оставляя вопрос без ответа. Дерек, который, глядя на двух преступников, вдруг вновь провел параллель с противостоянием льда и пламени, не сдержал вздоха.
– В молодости многие совершают ошибки, – примирительно проговорил он, – Главное, чтобы потом человек исправился, и…
– А он исправился? – капитан Ричард окинул Арчибальда мрачным взглядом и махнул рукой, – Ладно… ну его к черту, этого Хищника, с его заскоками. Идем, может быть, поговорить вдали от людей, на пирсе, действительно будет удобнее.
***
Проглянуло солнце. Море в его лучах искрилось и переливалось, погода стремительно налаживалась, что не могло не сказаться на настроении путников.
Доминик остановился на краю выдающегося далеко в море пирса и, расправив плечи, вдохнул полной грудью соленый морской воздух. Приятное от природы лицо