Новые приключения Майкрофта Холмса. Куинн Фосетт
уверены? – спросил я, опасаясь и в то же время надеясь, что он заговаривается.
Курьер закрыл глаза и попытался собраться с мыслями.
– Я слышал… Кто-то произнес: «Это он. Это… другой Холмс».
– «Другой Холмс»? – недоверчиво перебил я. – Вы уверены, что он так сказал?
– Это поразило… меня… показалось… странным… – словно оправдываясь, проговорил он. – Я остановился… на ступенях… потому что… показалось странным…
Он быстро слабел. Я положил ему на здоровую руку ладонь.
– Отличная работа, парень, – сказал я, гадая, что́ все это значит.
Курьер был довольно высок – он занимал всю койку. В широком плаще стройный юноша вполне мог выглядеть гораздо более корпулентным, чем был на самом деле. Но почему убийцы ждали Майкрофта Холмса у черного хода? Вдруг мне в голову пришло, что они выслеживали его брата, который был высок и худощав. Тот часто входил в квартиру с заднего крыльца, к тому же у него имелось много недругов среди лондонского уголовного элемента.
Я вышел из чулана и, поразмыслив, решил, что мои выводы не лишены оснований. Теперь я злился на мистера Керема, потому что не мог при турке обсудить свои умозаключения с Холмсом. Каким бы срочным ни было его дело, эта проблема казалась мне куда важнее. Я вернулся к кабинету и постучал:
– Сэр?
– Входите, Гатри, входите, – приветливо ответил Холмс из-за двери.
Обстановка в кабинете заметно разрядилась. Я увидел, что мистер Керем чувствует себя гораздо свободней, чем Холмс. Турок непринужденно развалился в кресле и накладывал в чашку с чаем мед.
– Тьерса до сих пор нет, – сообщил я.
– Скоро вернется, – равнодушно ответил Холмс.
– Побыстрее бы, – сказал я.
Холмс поднял бровь, но заметил только:
– Поешьте, пока яичница не остыла окончательно.
– Хорошо, – ответил я и взял тарелку, но аппетит у меня уже пропал.
Я понимал все же, что должен поесть, и потому довольствовался одним яйцом и булочкой. Наливая себе в чашку крепкий черный чай, я раздумывал над тем, как улучить момент и сообщить патрону обо всем, что мне удалось узнать.
– Мистер Керем представил весьма убедительный довод, – сказал Холмс, опять переходя на подобострастный тон, который забавлял и в то же время раздражал меня.
– Неужели? – ответил я, садясь на место и ставя чашку на маленький приставной столик, который находился рядом с моим стулом.
– Мы должны расследовать это дело – вот что я думаю, – говорил Холмс, снова наливая себе чай и добавляя в чашку молоко и сахар. – В нем слишком много вопросов, на которые нет ответов. – Он кивком указал на мистера Керема: – Этот человек много претерпел, и я прихожу к выводу, что пострадала не только его семья.
– Верно, – согласился мистер Керем, со смаком потягивая свой приторный чай.
– Кроме того, меня беспокоит, что в отвратительной торговле замешаны англичане, – продолжал Холмс, качая головой. – Этим следует заняться, и как можно быстрее.
Меня несколько удивило подобное заявление.